Cookies

Utilisation des cookies

Pour le bon fonctionnement du site, nous utilisons des cookies techniques qui permettent de gérer votre connexion.
Nous utilisons des cookies Google Analytics pour le suivi anonyme de la navigation. Vous pouvez désactiver ces derniers à tout moment ici.

Confirmation

Par défaut, nous conservons votre acceptation durant 13 mois.
Gérez vos cookies ici.



Personnaliser

Black Book Éditions, le site de référence des jeux de rôle

BBE approved

Dungeons & Dragons 5 en VF chez Gale Force 9 avec Black Book Editions : annonce officielle et FAQ 21/03/2017

Annonce officielle :

GALE FORCE 9, UNE COMPAGNIE DU GROUPE BATTLEFRONT, VA PUBLIER DUNGEONS & DRAGONS ® EN LANGUES ÉTRANGÈRES

Royaume-Uni (le 21 mars 2017)

« Nous sommes fiers d’ajouter les livres de base sous licence Wizards of the Coast à nos offres. Nous allons produire toute la gamme de livres et d’accessoires dans diverses langues étrangères, afin que la magie de DUNGEONS & DRAGONS ® soit rapidement accessible dans le monde entier. »
« C’est une merveilleuse opportunité de proposer DUNGEONS & DRAGONS ® dans le monde. En coopération avec Black Book Éditions, nous allons sortir la version française dès cette année. Nous proposerons les trois livres de base, le kit d’initiation, les cartes de sorts, écrans et aventures, au fil de leurs sorties, » nous dit John-Paul Brisigotti, le PDG de Battlefront Group.

« Nous sommes ravis de ce partenariat avec Gale Force 9 qui nous permet de proposer DUNGEONS & DRAGONS ® sur le marché français. En tant que fans de la première heure, nous voulons offrir à notre pays une traduction de qualité et nous espérons que notre travail perdurera et inspirera une nouvelle génération de joueurs dans l’univers de DUNGEONS & DRAGONS ®, » ajoute David Burckle, le gérant de Black Book Éditions.

À propos de Gale Force Nine :
Gale Force Nine, LLC. (GF9) est la meilleure compagnie en matière de production d’accessoires de jeu, comme les jetons, les marqueurs, les pions, les gabarits et les terrains à utiliser avec les jeux de figurines les plus populaires au monde. En 2012, Gale Force 9 fait son entrée dans le monde des jeux de plateau et se spécialise dans les jeux riches en stratégie, avec des licences dérivées d’émissions télévisées plébiscitées par les fans. Le siège de GF9 se trouve à Earlysville, Virginia. Gale Force 9 est un groupe appartenant en totalité à Battlefront Group. Rendez-vous sur www.gf9.com pour en savoir plus.

À propos de Black Book Éditions :
Black Book Éditions est leader sur le marché du jeu de rôle français et l’éditeur du célèbre magazine Casus Belli. Avec environ 70 publications de jeu de rôle en 2016, l’éditeur lyonnais continue de travailler pour remettre le jeu de rôle au cœur des loisirs de l’imaginaire en France. L’équipe de passionnés de Black Book Éditions se trouve à Lyon, France.

La FAQ D&D ®

Nous vous donnons rendez-vous demain mercredi 22 mars à 20 heures sur notre chaîne Twitch (abonnez-vous dès maintenant !) pour répondre à vos questions en direct et en vidéo. Mais en attendant, voici déjà une grande FAQ qui devrait répondre à bon nombre de questions.

Pourquoi une traduction française de DUNGEONS & DRAGONS ® si longtemps après la VO ?

BBE : Pendant longtemps, Wizards of the Coast, l’éditeur américain de DUNGEONS & DRAGONS ®, ne voulait pas lancer de traductions (on dit « localisations » dans le jargon) de DUNGEONS & DRAGONS ® et nombre d’offres d’éditeurs hexagonaux sont restées lettre morte. En 2015 ils ont été approchés par leur partenaire anglais de longue date GaleForce9, qui a proposé de s’occuper de la licence « monde », de l’administratif aux recherches de partenaires dans chaque pays. C’est ainsi que GF9 a commencé son travail début 2016.

Pourquoi la version française avec Black Book Editions ?

BBE : Malins, les dirigeants de chez GF9 ont contacté directement tous les éditeurs qui possédaient la licence Pathfinder à l’étranger pour leur proposer la traduction et la distribution de D&D. Certains comme Ulisses Spiele en Allemagne ou Black Book Editions en France ont répondu favorablement à l’appel, et d’autres ont décliné. Black Book Editions avait abandonné l’idée de pouvoir traduire D&D ® depuis fort longtemps quand la proposition de GF9 est tombée !

J’ai entendu dire que BBE avait dépensé des centaines de milliers d’euros pour acheter la licence, est-ce vrai ?

BBE : La rumeur a circulé, sans doute parce que la licence des précédentes éditions de D&D ® avait la réputation d’être très coûteuse et très contraignante. Pourtant, aussi surprenant que cela puisse paraître, il n’y a pas de licence payante sur cette édition de D&D ®. Black Book Editions est traducteur et distributeur et n’a pas déboursé le moindre euro pour cela (en dehors des coûts de traductions, relecture, impressions et royalties à l’exemplaire bien sûr).
Que nos ami-e-s rôlistes soient rassurés : nous n’avons pas été obligé de revendre la célèbre piscine à champagne du sommet de la tour BBE, ouf ! ☺

Pourquoi le traditionnel « Manuel des joueurs » porte le nom anglais de « Player’s Handbook ® » ?

BBE : C’est une décision unilatérale de Wizards of the Coast de garder le titre en anglais – une marque déposée, à l’instar de DUNGEONS & DRAGONS ® – sur tous les livres de toutes les versions localisées !
Heureusement, vous pourrez différencier les différentes localisations du « Player’s handbook ® » grâce au sous-titre qui précise la mention suivante : « Manuel du Joueur - version française ».

Quand sortiront les livres et y aura-t-il un suivi de gamme ?

BBE : Le « Player’s handbook ® » est d’ores et déjà disponible en précommande et sortira d’ici un mois puisque la fabrication est en cours. Suivront le « Dungeon Master’s Guide ® », l’écran du MJ et le « Monster Manual ® » en mai ou juin. Le planning reste évidemment à confirmer. Le projet de Black Book Editions est d’enchaîner à la rentrée sur les ouvrages « Curse of Strahd » et « Out of the Abyss », à savoir les deux meilleures campagnes de la gamme. Puis viendront sans doute le supplément « Sword Coast Adventures » et d’autres campagnes.

Où est ce que je peux me procurer ces livres ?

BBE : Sur la boutique en ligne de Casus Belli ici-même en précommande, mais également dans toutes les bonnes boutiques de jeux d’ici peu. BBE est en discussion avec ses partenaires pour organiser une distribution la plus large possible dans les points de ventes.

Où est le « Starter Set » ?

BBE : Il arrive avant l’été, la production est un peu plus longue pour cette boîte d’initiation à DUNGEONS & DRAGONS ®. Notez que le prix de la version française sera calqué sur celui de la VO, donc très abordable.

Puis-je participer au programme de la DM Guild en publiant du matériel en français sur ce site ?

BBE : Oui. La DM Guild permet de publier soi-même du matériel de jeu de votre création sur le site DM Guild en le situant même dans les Royaumes Oubliées si vous le souhaitez. En attendant que les explications soient fournies en français par le partenaire OneBookShelf, le site fonctionne d'ores et déjà et BBE souhaite permettre aux apprentis créateurs d'utiliser le glossaire français gratuitement.

La D&D Adventurer's League sera-t-elle traduite ?

BBE : Le jeu organisé pour D&D n'est pas compris actuellement dans la licence. Donc pour le moment, non.

FAQ H&D

Et Héros & Dragons dans tout cela ?

BBE : Nous sommes au courant de notre implication dans le projet de version française de DUNGEONS & DRAGONS ® depuis mars 2016. Pour tout dire, c’est précisément deux jours après la fin de la précommande participative de Héros & Dragons que nous avons été contacté par GF9. Comme c’est le cas traditionnellement dans les affaires, une clause de confidentialité nous a tenu au silence jusqu’à aujourd’hui, et le contrat définitif, sans lequel aucune projection sérieuse n’est possible, n’a été signé qu’en… décembre 2016 ! A cette date, Héros & Dragons était déjà écrit, relu et la maquette commençait. D’ailleurs, l’équipe de traduction du SRD5 est la même que celle de D&D ®, ce qui signifie que le glossaire est identique.

Pourquoi n’avez-vous pas transformé Héros & Dragons en D&D ® ?

BBE : Parce que cela n’a jamais été notre objectif. Passé l’enthousiasme fébrile de la toute première annonce, nous avons proposé dans la précommande participative de Héros & Dragons un jeu de rôle à part entière, différent de l’ancêtre malgré le squelette commun du SRD5, et surtout « boosté à la sauce Casus » grâce aux auteurs talentueux qui officient dans le magazine. D’ailleurs, la quantité de contenu de création proposé dans Héros & Dragons (qui a par ailleurs profité d’un grand playtest franco-français) est ce qui fait la force de ce jeu, quel que soit l’intérêt légitime que vous portez pour tous les jeux basés sur les règles du SRD5.

Quel avenir pour Héros & Dragons désormais ?

BBE : Pour être honnêtes, le même que celui sur lequel nous travaillons depuis de longs mois. Maintenant que nous avons lu et testé le jeu boosté par la team Casus, nous sommes persuadés qu’il intéressera de très nombreux joueurs francophones et la liberté du SRD5 nous permettra de continuer de proposer de la création française pour ce système, que ce soient des ajouts de règles, de background ou des aventures, à commencer par exemple par le cadre de jeu dark fantasy de Maxime Chattam.

Quelques remerciements pour finir…

BBE : Nous tenions à remercier particulièrement tous les éditeurs français sans exception, qui étaient sans doute au courant depuis longtemps de la localisation française de D&D ® et qui n’ont pas essayé de tirer la couverture à eux en faisant des effets d’annonces ou en faisant courir des rumeurs pendant toute la période pendant laquelle nous étions tenus au silence. Nous souhaitions donc les remercier de leur professionnalisme.

PS : Stéphane, c’est bon ? On peut mettre en ligne la vidéo de ton interview à Cannes ? ;)

Commentaires 395

Julien Dutel
le 22/03/2017 à 00h33
Geminga : pas exactement. H&D se base sur le SRD. Dans le SRD, il manque plein de trucs (plein d'options de classes ou de personnages, en gros). H&D a comblé ces trous. Donc il y a des trucs dans H&D qui ne sont pas dans D&D5, et des trucs dans D&D5 qui ne sont pas dans H&D. Par contre, ils y a plus de matos par classe dans H&D. (c'est un peu long de faire la liste mais bon)
Pour la sortie de D&D5, comme Damien et David l'ont expliqué : ce n'est pas BBE qui a choisi la date. Ils ont traduit, ils vont distribuer, mais ils ne gèrent pas le reste. Le choix de la date échoit à Wizards et à son partenaire Galeforce 9.
Je pense que tous les auteurs sont d'accord avec moi, et BBE aussi : on aurait tous préféré vous livrer avant. Ca aurait été largement moins problématique pour BBE en plus de ça. Mais là, ils n'ont pas la main sur la date, comme ils n'avaient pas la main sur l'annonce.
Quinn_Jolinar
le 22/03/2017 à 00h29
@Julien Je crois que ceux qui regrettent leur achat et qui s'estiment arnaqués sont avant tout des gens qui n'ont pas compris'le système de SRD, n'ont pas lu les pdf H&D déjà disponibles et, surtout, n'ont jamais jeté un oeil aux ouvrages originaux.
Car pour moi qui suis un amoureux des Royaumes Oubliés et qui possède entre 40 et 50 ouvrages de la V3.5, je ne retiens que deux'choses de cette annonce :
- H&D propose un triptyque de base plus fourni et moins générique que D&D
- tout ce qui constituera la gamme H&D (campagnes, accessoires, futurs suppléments de règles type compagnons) sera une excellente ouverture.
Je m'en retourne lire la section Alarian du Cadre de campagne et je commence à mettre les sous de côté pour la traduction du Sword Coast Adventurers Guide
Geminga
le 22/03/2017 à 00h24
Donc si je lis bien, H&D est une version améliorée de D&D5 et parfaitement compatible avec celle-ci. Cela signifie-t-il donc bien qu'on peut se dispenser d'acheter D&D5 car tout ce qui s'y trouve en matière de règles se trouve - et plus encore - dans H&D?
Je ne comprends pas en tout cas pourquoi faire le forcing pour sortir D&D5 si rapidement. Contrat signé en décembre 2016 et sortie déjà en mars/avril. Vu que BBE est le seul éditeur pouvant proposer la version française de D&D5, pourquoi ne pas la garder sous le coude quelques temps de façon à ce que H&D sorte en même temps en version imprimée. Ceci n'est-il pas pour beaucoup dans les critiques exprimées ici?
Car c'est très bien de nous promettre quelque chose de grandiose, bien mieux que l'original (ce qui paraît bien être le cas), mais s'il faut attendre des mois (voire plus) pour le recevoir alors que D&D5 parait dès maintenant, admettez que c'est râlant. Vu que les pdf des premiers livres H&D sont publiés, pourquoi ne pas nous proposer également la version imprimée (quitte à payer les frais de port, ça ne me dérange pas).
PS: la vidéo en direct prévue demain pourra-t-elle être regardée par la suite?
Ragnar
le 22/03/2017 à 00h24
@Zarovitch : je viens de lire ton texte suite au lien que tu as mis plus bas. Punaise c'est violent smileysmiley, qui vivra verra comme on dit, je n'espère pas ton scénario pessimiste, je pense sincèrement qu'il y aura un suivi H&D et PF (pas à foison mais un suivi malgré tout car les fans pour ces deux jeux répondent bel et bien présents) mais bon sinon on peut relativiser en se disant que :
- on aura la vf de DD5 pour les règles et les campagnes.
- on pourra jouer dans des background 100% français avec les prod' H&D.
- on aura toujours, sauf avis contraire de BBE à ce sujet mais je ne vois pas pourquoi si le public répond présent comme c'est le cas actuellement, du Pathfinder et du CO fantasy (et du Dragons chez Agate ? Ca effectivement c'est à voir) mais en quantité moindre certainement.
- donc au final on y gagne plus qu'on y perd ou j'ai loupé un truc ? On y perd si effectivement on prend la totale (DD5/H&D/PF/CO/Dragons) car comme je disais dans un autre message plus loin ça fait un peu beaucoup sur le même créneau mais bon hein apparemment y a toujours preneurs donc faut pas s'étonner.
- seul point qui perso m'interpelle : sortir DD5 comme ça sans prévenir alors que tout le monde pensait que c'était comme annoncé officiellement, impossible, d'où la colère de beaucoup, et en plus le sortir avant H&D (qui manque de bol a pris du retard et que tout le monde attends) là j'avoue ... oups, niveau image BBE en prend pour son grade. C'est d'autant plus dommage que les retours sur les pdf de H&D étaient bons. smiley Perso je ne change pas ma ligne de conduite : ça sera H&D et PF toujours et encore smiley
Julien Dutel
le 22/03/2017 à 00h22
La vraie question est : est-ce qu'on regrette à ce point la qualité du contenu de cette VF ? Est-ce qu'elle apporte une valeur ajoutée ? genre... Alarian aurait-il eu la même gueule en étant confiné à 30 pages dans Casus ? Etc...
Devilien
le 22/03/2017 à 00h17
Pas grand monde, voir personne.
BsBellamy
le 22/03/2017 à 00h14
Prenons le problème à l'envers. Si l'on avait su que D&D serait traduit en VF, qui aurait payé pour une version française améliorée ?
PierreB
le 22/03/2017 à 00h07
smiley
Harfang666
le 21/03/2017 à 23h57
@Zarovitch: tu peux te garder ton article et tes réflexions pour toi et éviter de faire ta pub ici stp, tu es ridicule. Ton message est complètement à côté de la plaque, pas une once de réflexion, insultant pour BBE et les pledgers et tellement bourré de fautes d'orthographes que mes yeux saignent ! Tu es le Morandini du Jdr, pitoyable....
Julien Dutel
le 21/03/2017 à 23h51
Ah ben si. Pas de noms d'oiseaux, mais quand tu sous entends que les gens arnaquent ou autre, oui, c'est une insulte. smiley

Ajouter un commentaire