Cookies

Utilisation des cookies

Pour le bon fonctionnement du site, nous utilisons des cookies techniques qui permettent de gérer votre connexion.
Nous utilisons des cookies Google Analytics pour le suivi anonyme de la navigation. Vous pouvez désactiver ces derniers à tout moment ici.

Confirmation

Par défaut, nous conservons votre acceptation durant 13 mois.
Gérez vos cookies ici.



Personnaliser

Black Book Éditions, le site de référence des jeux de rôle

Les quatre-vingt-dix-neuf Lois de Rastullah 38

Forums > Jeux de rôle > JdR Black Book > Oeil Noir

avatar
Calenloth

ça va casser la mise en page plaisantin

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Nostros
avatar

Ajout aux erratas plaisantin et modification des pages du Wiki en conséquence plaisantin

avatar
Dyvim Star

Bloquez tout ! Il faut vite vérifier dans l'almanach... mort de rire

PS. Le terme y apparaît trois fois, plus l'index...

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Marc S
avatar
Marc S

Ils sont fous, ces français, dirait l'autre.

La preuve que Rastullah ne parle pas français plaisantin !

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Marc S
avatar
Marc S

Chez moi, ce sera nonante-neuf et rien d'autre! plaisantin

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Marc S
avatar
Ukroni

Oui, c'est une correction du glossaire qui a été faite il y a quelques mois dans le cadre du travail sur l'Almanach. En fait, malheureusement, malgré le travail de fou réalisé par les collègues, il y a tout de même un certain nombre de choses qui ont été publiées sur lesquels ont est revenu, d'autres sur lesquelles on va revenir. En général, c'est du détail qui relève plutôt de la typo, comme c'est le cas ici.

avatar
Daedellos

LOL ! content

avatar
Nostros

LOL ! Je te rassure, la modif est liée au travail sur l'Almanach. plaisantin

avatar
Oog des Meesters

LOL ! En fait, en français, il y a une règle qui veut que l'on écrive généralement les nombres en toutes lettres dans le texte, les données chiffrées étant reservé, en gros, à ce qui relève du "technique". AInsi, on écrit normalement "Les Dix Commandements" et non "Les 10 Commandements", par exemple. content

Ce message a reçu 2 réponses de
  • Ukroni
  • et
  • Oog des Meesters
avatar
Marc S

Faisant des études d'histoire, je confirme qu'écrire des chiffres dans un copie (sauf les dates) n'est généralement pas bien vu des universitaires plaisantin

avatar
Marc S

Nan, là je suis d'accord (un lien avec le petit sujet concernant Louis XIV / 14 que j'ai vu passer sur les réseaux? Ou c'est une autre règle?).

Vous êtes fous parce que vous ne semblez pas voir le point de la bonne idée de "septante" et "nonante" qu'ont adoptée les belges et d'ailleurs le reste de l'Europe plaisantin

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Ours
avatar
Oog des Meesters

Si si ! Je suis français, j'en ai r^vé de passer à septante et nonante ! En tant qu'instit (pas mal d'expèrience en grande section et en CP !) je me suis souvent rendu compte de la difficulté de faire comprendre les nombres aux enfants... Le système de dizaine est déjà pas facile à assimiler, et alors qu'ils commencent à le concevoir, tu leur balance qu'après soixante-neuf, il y a soixante dix... combien j'en ai vu croire que ça s'écrivait 6010 ou 610... content c'est une belle source de complication, qui se résout facilement pour beaucoup de gamin, mais qui replonge certains dans une belle confusion ! content

avatar

Voilà, il y a de l'espoir! content

Au moins vous dites encore cent vingt-trois pour 123...

En Néerlandais cela se dit "honderd drieëntwintig", donc "cent trois et vingt", ce qui, pour aider les enfants, ne s'écrit pas comme "1-3-20" démon

Prof de maths qui parle, et pas en tulamide comme Rastullah cool

PS Hors sujet? Comment?

avatar

Voilà, il y a de l'espoir! content

Au moins vous dites encore cent vingt-trois pour 123...

En Néerlandais cela se dit "honderd drieëntwintig", donc "cent trois et vingt", ce qui, pour aider les enfants, ne s'écrit pas comme "1-3-20" démon

Comme en allemand, en fait ! ;p

avatar

Vous êtes fous parce que vous ne semblez pas voir le point de la bonne idée de "septante" et "nonante" qu'ont adoptée les belges et d'ailleurs le reste de l'Europe plaisantin

Oog des Meesters

Après le quarante, cinquante et soixante, les septante, octante et nonante devraient s'imposer. Ca nous fait sourire quand on entend un belge les utiliser, mais c'est bien notre façon de lire ces nombres qui n'est pas intuitive

Une petite vidéo amusante d'un américain (qui en fait des caisses) sur le sujet et ou se rend compte que oui, finalement, quatre-vingt-dix-huit c'est une peu long quand même... content

avatar

Tant qu'on est sur des nombres, vous pouvez vous entraîner au huitante tant qu'à faire joyeux

avatar

Suite à tous les problèmes que cela génère, notamment le forcing du lobby belge, l'équipe de traduction a décidé de réécrire le terme avec des chiffres plutôt qu'avec des lettres.

Merci.

(je plaisante bien sûr, pardon à nos amis belges)

avatar

On ne prend pas sérieux le lobby belge? Ah bon, c'est noté. Quand la révolution viendra, vous mourrez en premiers...