Cookies

Utilisation des cookies

Pour le bon fonctionnement du site, nous utilisons des cookies techniques qui permettent de gérer votre connexion.
Nous utilisons des cookies Google Analytics pour le suivi anonyme de la navigation. Vous pouvez désactiver ces derniers à tout moment ici.

Confirmation

Par défaut, nous conservons votre acceptation durant 13 mois.
Gérez vos cookies ici.



Personnaliser

Black Book Éditions, le site de référence des jeux de rôle

Publication de traductions sur DMSGuild 52

Forums > Jeux de rôle > Dungeons & Dragons ®

avatar

Bien sûr que c’est illogique. Et c’est la raison pour laquelle il n’y aura plus de traduction.

C’est dommage.

J’avais moi-même traduit un scénario et JudgeJu avait pris contact avec l’auteur.

Mais entre l’auteur qui ne répond jamais et les règles ridicules sorties de nulle part (et écrites nulle part), on peut pas dire que ce soit très motivant...

avatar

Reste plus qu'une solution les gars. Offrir gratuitement les traductions aux auteurs démon

avatar

Reste plus qu'une solution les gars. Offrir gratuitement les traductions aux auteurs démon

Mana_Seeker

Oui c'est une possibilité. Mais l'auteur en tirera des bénéfices, puisqu'il vendra la traduction avec son propre travail. Donc bon, pour le coup c'est un peu gênant quand même. mort de rire

avatar

Hello,

Cette règle (forcer la vente des traductions avec la VO) est stupide et ne profite à personne... enfin peut-être à l'éditeur qui ne s'embête pas à payer les traducteurs.

En solution de contournant => googletranslate environ 1h pour faire une traduction correcte de "cave de mort" (voyez qu'il faut repasser en bon français après clin d'oeil).

Et entre 30minutes à 1heure pour refaire du texte en vrai français selon votre niveau d'exigence.

C'est chiant, j'aurais préféré donner quelques po a des gens qui l'ont déjà fait auparavant et certainement avec plus de talent tout en m'économisant du temps

avatar

Et sinon proposer une traduction et, avec les accords qui vont bien, la mettre sour label H&D ?

Ce message a reçu 1 réponse de
  • FredDeLyon
avatar
Menerst

Alors le problème, c’est déjà que les accords qui vont bien, c’est tout le problème discuté depuis le début...

Et de toute façon, je ne pense même pas que cela intéresse particulièrement les auteurs d’être traduits... Ils n’ont pas envie de se compliquer la vie. La preuve : ils ne répondent même pas aux propositions de traduction ! 😱

Et comme nous non plus, nous n’avons pas que cela à faire de notre vie, bah voilà, il ne se passe rien.

Cette lourdeur et complication pseudo-administrative (de la part de WOTC et/ou GF9), et le désinterêt des auteurs anglo-saxons pour les traductions tuent toute velléité dans l’oeuf.

avatar

Je pensais au travail déjà fait que vous ne pouvez pas sortir. Quand l’auteur a déjà accepté la traduction c’est sûrement possible de lui expliquer la place de H&D non ?

En tout cas j’aimerais trouver ce type de support écris par des fans, ça ferait vivre le jeu, et on trouve souvent des perles pas toujours certes mais souvent on trouve des bases pour développer la sienne.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • FredDeLyon
avatar
Menerst

Si l’auteur est d’accord, j’imagine que c’est faisable. Mais comment le remunère-t-on ? Sur quel plateforme ? Comment peut-il être assuré de toucher son dû ?

Bref. C’est pas gagné...

avatar

Oui en effet je n’ai pas pris en compte le côté rémunération, pas simple tout ça triste

avatar

J’avais moi-même traduit un scénario et JudgeJu avait pris contact avec l’auteur.

Mais entre l’auteur qui ne répond jamais et les règles ridicules sorties de nulle part (et écrites nulle part), on peut pas dire que ce soit très motivant...

FredDeLyon

Exactement, j'ai fait de même en direct avec un auteur, je lui ai même envoyé la traduction entièrement remise en page avec les illustratoins et pas de réponses, pas de publication sur le DMsGuild ...

Du coup, j'occupe mon temps libre à d'autres trrucs

avatar

Et sinon proposer une traduction et, avec les accords qui vont bien, la mettre sous label H&D ?

Menerst

Il manque beaucoup de paramètres :

  • quelle est la politique de BBE concernant les produits estampillés H&D que des créateurs souhaiteraient vendre ?
  • est-ce que le simple changement d'appellation (éventuellement de charte graphique) suffira à OneBookShelf pour accepter une publication sur DriveThru ?
  • est-ce qu'on peut publier sur DriveThru et pas obligatoirement sur DM's Guild à partir du moment où c'est estampillé H&D et pas D&D ou D&D compatible ?
Ce message a reçu 1 réponse de
  • Nioux
avatar
Quinn_Jolinar

Et sinon proposer une traduction et, avec les accords qui vont bien, la mettre sous label H&D ?

quelle est la politique de BBE concernant les produits estampillés H&D que des créateurs souhaiteraient vendre ?

Pour rappel pour H&D :

La licence distingue deux contenus : les contenus dit "Open Content" qui seront réutilisables par tous selon les termes de la licence, et les contenus dit "Product Identity" qui restent exclusifs au jeu.
Maintenant que le triptyque de base ainsi que plusieurs suppléments sont disponibles en PDF, il était temps pour BBE et l'équipe Casus de décider d'un point crucial pour le jeu : quels contenus seront "Open Content", et lesquels resteront "Product Identity" ?
Open Content : usage non-lucratif et lucratif autorisé (voir plus bas)
Un consensus s'est rapidement dégagé. Seront considérés comme Open Content toutes les données relatives au système de jeu :

  • Classes
  • Archétypes de classes
  • Sorts
  • Dons
  • Historiques
  • Règles alternatives
  • Races
  • Objets magiques
  • Créatures
  • Règles de création de rencontre et de créatures

Cela ne comprend cependant que la partie technique (notamment au niveau des races et des créatures) et pas les textes descriptifs et/ou d'ambiance. A cela s'ajoute ce qui est issu du DRS sur lequel le jeu a été construit (comme les panthéons historiques par exemple).
Tout le reste (textes d'univers ou d'ambiance, univers, scénarios, conseils au MJ, etc...) seront considérés comme Product Identity. Cela comprend, entre autres, les chapitres de conseils au MJ et de construction de scénario, d'environnement et de monde du livre Cadre de campagne & Conseils au MJ, par exemple, ou encore les textes d'ambiance sur les races ou les classes, le monde d'Alarian, les scénarios du recueil de scénarios, Invincible dans son ensemble, la partie univers et campagne des 5 Royaumes, etc...
Mais qu'est-ce que cela veut dire concrètement ?

Cela veut dire que vous pouvez utiliser les parties Open Content de Héros & Dragons pour motoriser vos propres créations, ainsi que dans d'éventuelles ressources et aides de jeu en ligne, le tout dans le respect des termes de l'OGL (dont la licence est présente au sein des livres) ainsi que dans d'éventuelles ressources et aides de jeu en ligne.

Attention toutefois : pour un usage commercial de ces textes, vous devez impérativement contacter Black Book Editions et demander la permission d'utilisation de ces textes, lesquels sont protégés par ailleurs par le droit d'auteur français. Cette précaution permettra de se protéger d'éventuels projets commerciaux farfelus, mais sur le principe, la permission sera une simple formalité.


Product Identity : usage non-lucratif autorisé uniquement
Les rôlistes aiment à écrire leurs propres scénarios ou leurs propres aides de jeu, c'est pourquoi l'équipe Casus et BBE portera toujours un regard neutre-bienveillant sur toutes les créations 100% non-lucratives qui auront lieu dans les univers d'Alarian, d'Osgild ou des Cinq Royaumes et utiliseront donc des termes Product Identity. Aucune de ces créations ne sera considérée comme officielle, mais ne vous privez pas de faire jouer ces univers et ce jeu. Evidemment, nous vous demanderons de ne pas chambouler ces univers (morts d'un personnage important, disparition d'une cité majeure ou autre).
Black Book Editions ou les auteurs de Casus de ces univers se réservent le droit de considérer les rares cas où, d'une manière ou d'une autre, la publication portera atteinte à l'univers. Mais dans tous les cas, ce que nous souhaitons avant tout, c'est encourager la communauté à créer son propre matériel, ses propres ressources, sur la base du jeu et des univers que nous avons imaginé.

Pour finir, tous vos textes devront être accompagnés d'un lien lisible et clair vers la licence OGL, afin de respecter cette licence.

forums.php?topic_id=10463&tid=232978#msg232978

crowdfunding.php?news_id=1886

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Quinn_Jolinar
avatar
Nioux

Merci Nioux pour le rappel, mais pour l'instant personne n'a été amené à créer un produit commerciable pour se "confronter" aux règles de BBE là-dessus.

Je pense par exemple à l'aide de jeu de Klan l'Acier, les Ombres de Roquesaltes. Ça pourrait typiquement être vendu sur DM's Guild sans problème si c'était du D&D dans les Royaumes Oubliés, mais là c'est du H&D en Alarian.

avatar

Merci Nioux pour le rappel, mais pour l'instant personne n'a été amené à créer un produit commerciable pour se "confronter" aux règles de BBE là-dessus.

Je pense par exemple à l'aide de jeu de Klan l'Acier, les Ombres de Roquesaltes. Ça pourrait typiquement être vendu sur DM's Guild sans problème si c'était du D&D dans les Royaumes Oubliés, mais là c'est du H&D en Alarian.

Tebor

Donc çà peut être vendu sur Drivethrugh ! Avantage non indéniable, les royalties ne sont que de 30 % !!!

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Julien Dutel
avatar
Judge Ju

Non, ou alors il faut l'expurger de toute référence à Alarian.

Ce message a reçu 2 réponses de
  • Judge Ju
  • et
  • Quinn_Jolinar
avatar
Julien Dutel

Oui my bad, il faut effectivement rester dans les limites de la PI !

Où alors il faudrait que BBE crée une extension comme WotC avec DMSGuild, ou Ulisses côté Drivethru pour mettre à disposition sa PI via paiement de royalties plus élevées.

Mais j'étais resté sur le corpus de règles H&D...

avatar
Julien Dutel

D'accord.

Quid dans ce cas du supplément que j'ai traduit (avec accord de l'auteur), initialement estampillé D&D mais parfaitement gérable en H&D.

Est-ce que OneBookShelf ne risque pas d'identifier le caractère "doublon" de la publication et le striker, quand bien même la mise en page et le jeu référence ont changé ?

Ce message a reçu 2 réponses de
  • Julien Dutel
  • et
  • Judge Ju
avatar
Quinn_Jolinar

je n'en sais absolument rien.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Quinn_Jolinar
avatar
Julien Dutel

Je t'ai adressé la réponse mais c'est vrai que c'était plutôt à la cantonnade content

Par contre dans l'idée je trouve un peu bloquant de ne pas pouvoir travailler sur Alarian, car il commence à y avoir une demande croissante de contenus sur ce cadre de campagne (cf. le groupe FB et le message que tu as commenté ^^).

Peut-être que BBE pourrait envisager la proposition de Judge Ju plus haut ?

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Julien Dutel
avatar
Quinn_Jolinar

Attention, je te remets la partie du texte cité par Nioux :

"Les rôlistes aiment à écrire leurs propres scénarios ou leurs propres aides de jeu, c'est pourquoi l'équipe Casus et BBE portera toujours un regard neutre-bienveillant sur toutes les créations 100% non-lucratives qui auront lieu dans les univers d'Alarian, d'Osgild ou des Cinq Royaumes et utiliseront donc des termes Product Identity. Aucune de ces créations ne sera considérée comme officielle, mais ne vous privez pas de faire jouer ces univers et ce jeu. Evidemment, nous vous demanderons de ne pas chambouler ces univers (morts d'un personnage important, disparition d'une cité majeure ou autre).
Black Book Editions ou les auteurs de Casus de ces univers se réservent le droit de considérer les rares cas où, d'une manière ou d'une autre, la publication portera atteinte à l'univers. Mais dans tous les cas, ce que nous souhaitons avant tout, c'est encourager la communauté à créer son propre matériel, ses propres ressources, sur la base du jeu et des univers que nous avons imaginé.

Pour finir, tous vos textes devront être accompagnés d'un lien lisible et clair vers la licence OGL, afin de respecter cette licence."

J'ai souligné le passage important. content

Donc, vous pouvez créer du contenu pour Alarian, Osgild et les 5R, mais pas le vendre. content

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Nioux