[Numenera 1E] Gamme en cours - Ce qu'il reste a traduire 47

Forums > Jeux de rôle > JdR Black Book > Numenéra

avatar

Bonjour a tous, Je me pose la question du suivi de numenera 1ere version du nom, Perso j ai commencé a acheter cette collection en VF, et je voulais savoir si BBE compte nous traduire les livres restants de la 1ere edition sachant que la deuxieme est en cours.

Pour info, pour le moment en VF on a:

Mais il manquerai encore a traduire la VO de:

Pas que je soit préssé, au contraire, mais si on pouvais me confirmer que tout serait traduit ce serai super

Ce message a reçu 1 réponse de
  • alanthyr
avatar
Xandrae

Je te le souhaite mais j'ai des doutes que tout soit vraiment traduit ...

avatar

De ce qui a été annoncé officièllement on attend prochainement le gros morceau à savoir le Guide du Neuvième Monde cool

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Xandrae
avatar
Ragnar

En effet, un peu voir si un MIBBE confirme la suite

avatar

Comme le dit le KS, Numenera Discovery n'est pas une nouvelle édition avec de nouvelles règles, c'est une mise à jour de Numenera -- de fait, les livres sortis pour la première édition seront encore valables après. Et donc, à moins qu'ils soient retirés de la vente par MCG, il n'y a aucune raison pour que d'autres livres de la liste ne soient pas édités par BBE.

On croise les doigts ?

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Xandrae
avatar
Emmanuel Deloget

On croise tout les membres

avatar

Comme le dit le KS, Numenera Discovery n'est pas une nouvelle édition avec de nouvelles règles, c'est une mise à jour de Numenera -- de fait, les livres sortis pour la première édition seront encore valables après. Et donc, à moins qu'ils soient retirés de la vente par MCG, il n'y a aucune raison pour que d'autres livres de la liste ne soient pas édités par BBE.

On croise les doigts ?

Emmanuel Deloget

Vue la liste de ce qui reste à traduire, et la vitesse à laquelle les bouquins VF sortent chez BBE, je ne suis pas optimiste; d'autant plus avec le nouveau KS. Y a sans doute pas un marché assez important pour ce jeu en France qui pousserait BBE à accélerer la cadence (et ils sont mobilisés sur d'autrres jeux plus vendeurs).

Perso, hormis les livres que j'ai eu via la PP de Numénéra, depuis je prends en VOP car je n'ai pas envie d'attendre les traductions par BBE (encore une fois hyper longues). idem pour The Strange et le Cypher rulebook, je n'attends plus vraiment la VF hélas.

C'est pénible pour les comparabilités de termes VO/ VF mais c'est la seule solution AMHA.

Si je trouve des livres en VF d'occasion, je les prendrai, Sauf peut être le Guide du 9ème monde que je prendrai neuf...

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Xandrae
avatar
Sama64990

Je crois je vais aussi m'orienter en ce sens a terme. c'est pas une mauvaise idée

avatar

A part de rares exceptions, le délai de traduction VO/VF a toujours été très long sur tous les jeux depuis que le jdr existe, je n'ai pas l'impression que les délais soient plus longs maintenant.

La seule différence c'est qu'on a plus facilement accès aux VO.

avatar

j'ai quand même l'impression que la gamme VF prend de plus en plus de retard, et même pour l'ensemble des produits "cypher system".

pour ceux qui lisent l'anglais c'est pas trop grave, mais pour étendre la pratique de Numenéra & Cypher system en France, ça peut être un frein

avatar

Une bonne campagne d'origine FR, voilà ce qu'il manque à la gamme (mais je ne sais pas si BBE a le droit de produire ce qu'ils veulent...)

avatar

Oui, je voulais aussi prendre toute la game Cypher en FR, mais elle se développe trop vite je pense et j'ai au final pris tout ce qui est Cypher, mais pas Numenéra en VO en attendant sagement le FR pour Numenéra... Jusqu'au présent kickstarter Numenéra 2 pour lequel j'ai all-in tous les livres.

J'espère que la game "Numenéra 1" va quand même se compléter en FR et j'attends toujours patiemment mon compendium technologique préco depuis des mois xD

avatar

Pour les traductions, seul le Character Options 2 devient obsolète avec Discovery vu qu'ils remanient les évolutions de personnages. Tout le reste est toujours valable à la virgule près.

Concernant ces histoires VO/VF j'avoue que j'ai commencé à tout prendre en anglais. Pour le cypher system déjà, mais aussi The Strange et le core book Numenera et Tides of Numenera. Et je participerai au KS de MCG une fois de retour de congés. J'hésite à prendre toute la gamme, car j'ai plus l'habitude d'utiliser les termes anglais au final que la traduction (CSR oblige). Et ayant pris les cartes du bestiaire il y a plus de sens à les utiliser en VO ce n'est ce que pour avoir les bons numéros de page (et les noms).

Mais c'est dommage en effet de ne pas avoir plus en français pour attirer plus facilement les joueurs anglophobes.

Quoiqu'il en soit j'ai trouvé ma mécanique quasi universelle avec le Cypher System (campagne Planescape cypherisée sous peu) et je ne vais plus la lâcher. VF ou pas. content

avatar

en VO va sortir une bestiaire 3 et on à même pas le 2 en vf j'ai de plus en plus peur ...

avatar

Ah ? J'ai loupé une annonce pendant mes congés ? Je n'ai pas encore vu passer de news sur le site MCG concernant un Bestiaire 3 en VO. C'est peut-être passé par une newsletter cela dit (pas encore checké tous les emails).

Dans tous les cas, oui, il y aura toujours de l'avance pour la VO. Même Pathfinder au final, pour lesquels BBE traduit quand même pas mal de livre en VF, il en reste toujours plein en VO. Je ne sais pas trop le statut de Numenéra par rapport aux priorités de BBE, mais ce serait bien de ne pas prendre trop de retard. Le rythme nest pas aussi infernal que Pathfinder, c'est donc que la priorité est ailleurs. Là plus ça va, plus les plus motivés vont basculer sur la VO. Faudrait pas que cela refasse un syndrome Savage Worlds.

Cela me fait penser de prendre un ou deux roman de Shanna Germain en ePub, pour voir si c'est sympa déjà et surtout si on peu s'en servir d'inspiration pour un setting de campagne. Ceux-là, je ne me fait pas d'illusion, ils ne seront pas traduits, comme sur les autres gammes.

avatar

Numenera Bestiaire 3

je penses que je me suis planté j'ai vu ça viteuf sur le twitter mais c'est Numenera 2 !

et c'est prévisionnel !

j'avais pas bien vu joyeux ... par contre ça me fait d'autant plus mal au coeur que au vu des projets VO qu'on en soit si peu avancé au niveau de la VF (va falloir que je prenne de meilleur cour d'anglais pour la suite de ma collection car autant TFTL était simple à traduire mais là ... ^^)

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Sigfrid
avatar
Geowe25

Ah oui ! J'avais juste vu le dessin sans rien marqué dessus. Je crois que c'est Charles ou Bruce qui avait bazardé ça au détour d'un message d'actu sur le KS.

Du coup j'avais pensé à un livre de contexte pour intégrer des compagnons, comme pour Predation. Je n'avais pas percuté pour le bestiaire.

Bon pour celui-là, cela va laisser un peu de temps avant sa sortie. Mais les cours d'anglais, dans tous les cas, cela sert toujours. content

avatar

Weird Discoveries et Into the Night sont traduits et à l'étape de la maquette. Malheureusement, je ne peux pas m'avancer sur la date de publication.

avatar

Si c'est au stade maquette, j'imagine que c'est bloqué à cause de PN2 et H&D derrière pour écluser ces deux grosses PP. Plus qu'à attendre ou peaufiner son anglais.

Merci Guilhem pour l'info.

avatar

sinon ça choque personne que Compendium Technologique soit en préco depuis 6 mois ?! sans nouvelle !

je le compterais même pas dans les trad française vu qu'on en a pas vu la couleur ...

Des news ?!

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Xandrae