Cookies

Utilisation des cookies

Pour le bon fonctionnement du site, nous utilisons des cookies techniques qui permettent de gérer votre connexion.
Nous utilisons des cookies Google Analytics pour le suivi anonyme de la navigation. Vous pouvez désactiver ces derniers à tout moment ici.

Confirmation

Par défaut, nous conservons votre acceptation durant 13 mois.
Gérez vos cookies ici.



Personnaliser

Black Book Éditions, le site de référence des jeux de rôle

[DL 06 Stone Cold Dead] Erratas 190

Forums > Jeux de rôle > JdR Black Book > Deadlands - L'Ouest étrange

avatar
Ma petite contribution.
Je n'ai pas vérifié si les erreurs que j'ai relevé ont ete relevees par d'autres.
Je n'ai pas non plus vérifié les stats blocks.
Je n'ai vérifié que la campagne.
p.21 La façon dont i parle > La façon dont il parle
p.22-23 Il n’aimait pas les longs voyages et se plaisait à prendre le temps de s’aménager des stops sur ses itinéraires. > s'aménager des arrêts/pauses sur ses itinéraires.
p.30 Notes & Primes : les primes sont en double
p.35 tout dépend de ce que font les membr du Gang) > tout dépend de ce que font les membres du Gang)
p.36 Cela devrait calmer les ardeurs et cela vaudra une belle scène engueulade par le Shérif > Cela devrait calmer les ardeurs et cela vaudra une belle scène d'engueulade par le Shérif
p.37 Faites effectuer à vos PJ (et aux PNJ) 3 jets de fatigue > Faites effectuer à vos PJ (et aux PNJ) 3 jets de vigueur
p.39  il est très copliqué de ne pas se retrouver >  il est très compliqué de ne pas se retrouver
p.51 Une demie journée sépare maintenant le Gang de Fedor et Meoba. La nuit enveloppe San Lorenzo point. > Ca n'a rien a faire dans l'encart de prime
p.59 Leï Pan n’est pas fondamentalement sentimental, qui explique que > Leï Pan n’est pas fondamentalement sentimental, ce qui explique que
p.63 (de la chaire fraîche > (de la chair fraîche
avatar
au fait Evensnalgonel, vu que tu as fait un super travail de relecture, il y a une section sur laquelle tu n'est pas passé ou plus rapidement? (vu qu'après la première partie je tombe sur les mêmes que toi, et que je réfère le lire en entier sur version arbre mort Smiley )
avatar
au fait Evensnalgonel, vu que tu as fait un super travail de relecture, il y a une section sur laquelle tu n'est pas passé ou plus rapidement? (vu qu'après la première partie je tombe sur les mêmes que toi, et que je réfère le lire en entier sur version arbre mort Smiley )
Fenris

euh, je ne sais pas, j'ai tout lu sur 24 heures, donc je pense que j'en ai loupé forcément (le soir, je suis moins attentif.)
Sinon, comme ça, les stat, j'ai pas regardé plus que ça (pas mon truc) et aussi les titres.
Sinon, se ne sont pas des fautes, mais il y a bcp de répétitions dans les phrases je trouve ou le découpage de celles-ci que je trouve un peu laborieuses à lire (avec plein de virgules), mais là, c'est peut-être uniquement mon ressenti et reformuler les phrases est un exercice assez délicat je trouve  Smiley
Mais de toute façon, je la trouve très bien cette campagne ; rien qu'avec les modifs relevé par tous ceux ayant mis leur pièce à l'édifice, je trouve qu'elle sera excellente  Smiley. Pour moi, tout ce qui es trouvé en plus sera du pur bonus.
Là où j'appréhende un peu c'est sur les cartes événements car la seule qu'on ait vu passé avec un faute grossière (et celles là, on ne les verra pas en pdf).
avatar
Je vais repasser sur les cartes PDF (je suis déjà repassé une fois depuis la preview que tu mentionnes Smiley ).
Les phrases à beaucoup de virgule, c'est les phrases que j'ai pas eu le temps de découper et retravailler, j'ai juste découpé comme ça quand c'était jouable, pour pas que le lecteur se fasse des apnées trop dangereuses comme j'en ai eues en première relecture  Smiley
Je repasse sur le PDF en ce moment, y aura peut-être quelques améliorations sur ce point quand même, mais sur maquette, ce sera limité. Puis je passe sur ce topic et je compile le tout.
Merci à vous pour le boulot déjà accompli !
avatar
Je vais repasser sur les cartes PDF (je suis déjà repassé une fois depuis la preview que tu mentionnes Smiley ).
Les phrases à beaucoup de virgule, c'est les phrases que j'ai pas eu le temps de découper et retravailler, j'ai juste découpé comme ça quand c'était jouable, pour pas que le lecteur se fasse des apnées trop dangereuses comme j'en ai eues en première relecture  Smiley
Je repasse sur le PDF en ce moment, y aura peut-être quelques améliorations sur ce point quand même, mais sur maquette, ce sera limité. Puis je passe sur ce topic et je compile le tout.
Merci à vous pour le boulot déjà accompli !
Ghislain Bonnotte

C'est clair que si on retouche aux phrase, au niveau de la maquette, ça va bouger !
C'est pour ça aussi que je n'ai pas pris le temps de regarder de ce côté. En tout cas, je pense que si suffisament de pub est faite sur cette campagne, elle peut bien "relancer" la gamme de Deadlands en VF. Par contre, ça veut dire aussi un peu de suivi dans l'année (ou l'an prochain) pour garder une dynamique sur le jeu (à mon avis que j'ai à moi tout seul Smiley)
avatar
p87, pour la maison de Wallace, il y a 2 ou 3 étages (à voir... cf. post précédent).
Mais en page 74, il est indiqué que sa maison est le bâtiment le plus haut... or le London fait aussi 3 étages (cf. p76).
Donc soit le London est le bâtiment le plus haut, soit il est au même niveau que la maison de Wallace. Donc en aucun cas, la maison de Wallace n'est le bâtiment le plus élevé.
Evensnalgonel

En fait, la maison de Wallace a 3 niveaux (rdc, 1er et 2e étages).
Le London a 2 niveaux d'après sa description.
C'est le Washington p. 76 où il est question de 3 étages, qu'il faut comprendre comme 3 niveaux (comme la maison de Wallace donc). Je vais corriger p. 76 pour que ce soit plus clair, et p. 87 (le bureau du troisème étage est en fait au 2e étage - 3e niveau  Smiley )
p89, 2ème colonne, milieu du 2ème paragraphe :
"Grâce à sa générosité, les enfants sont scolarisés, une église a été bâtie, les rues sont propres et il n’y a pratiquement aucune criminalité à Crimson Bay."
Pour la preopreté des rues, j'ai un peu de mal, il me semble avoir lu un peu partout qu'il y avait quand même une sacrée épaisseur de boue (même en dehors du moment de la "tempête"). Donc "propre" a peut-être un autre sens ici, mais ça me gène quand même un peu... ou alors, c'est de la boue "propre"  Smiley
L'autre possibilité, c'est par rapport aux ordures et que la boue "fait partie du paysage" ?
Evensnalgonel

En fait, c'est des trottoirs qu'il s'agit.
p90, 2ème colonne, au niveau de la tête du joker : "La Loge céleste", j'aurais mis "la Loge Céleste".
Evensnalgonel

Nope, on ne met jamais de maj à un adjectif, sauf pour expliciter un acronyme.
p92, truc marrant dans la description de Glenn Cabott, c'est qu'il est décrit comme portant toujours une chemise à carreaux, mais ce n'est pas le cas sur son image  Smiley
Evensnalgonel

C'est là une autre référence du personnage : Victor French  Smiley
avatar
Petite question à propos du bestiaire, c'est de la création pure ou de l'adaptation d'éléments issus des livres en VO ?
Je les trouvent pas mal pour certain, mais j'ai été très étonné qu'ils n'aient aucun rapport avec la campagne, voir même la région d'apparition.
Evensnalgonel

Ce sont des créations.
Certains n'ont pas de caractéristiques, car les affronter repose plus sur l'ingéniosité et le roleplay que du combat pur. Et le texte laisse une part non négligeable d'interprétation aux Marshalls.
Ce bestiaire est un bonus, rédigé bien après la campagne elle-même, et dont le propos n'est pas de rajouter du monstre à la campagne elle-même (vous trouvez qu'elle est pas déjà bien joufflue ?  Smiley ).
p147, 3ème colonne vers le milieu de page : "Elle s’était fait refroidir par Mad Dog".
Il faut écrire "Elle s’était faite refroidir par Mad Dog"
Evensnalgonel

Nope, immédiatement suivi d’un infinitif, le participe passé du verbe « faire » est invariable.
p154, dans la Dette, je ne comprends toujours pas l'avantage d'être recherché dans plusieurs états (cf. la question posé dans les errata du guide du joueur).
Là, on a que des désavantages je trouve, non ?
Evensnalgonel

Mon interprétation, à confirmer : le PJ est recherché, mais à Crimson Bay, Wallace le protège.
avatar
Ok, je suis passé sur tout l'errata jusque-là.  Smiley
avatar
C'est vrai que la campagne n'a pas été écrite par un écrivain, question tournures de phrases c'est lourd. Mais la trame est bonne.
avatar
p90, 2ème colonne, au niveau de la tête du joker : "La Loge céleste", j'aurais mis "la Loge Céleste".
Evensnalgonel

Nope, on ne met jamais de maj à un adjectif, sauf pour expliciter un acronyme.
Ghislain Bonnotte

Alors il faut que je regarde car il me semble l'avoir vu ailleurs (plus loin dans le livre avec un majuscule.
avatar
Petite question, je pense que c'est un erreur : je n'ai pas vu le nombre exact d'adjoints avec leurs noms (c'est vrai que je n'ai pas fini la campagne, donc peut être que cela apparait plus tard).
Est-ce que c'est normal? J'ai loupé quelque chose?
Il me semble clair que tous les joueurs vont vouloir ces infos.
avatar
Tous leurs noms, c'est certain qu'ils n'y sont pas. Pour le nombre, il me semble que c'est précisé (je dirai 25 mais je peux me tromper)
avatar
Il y en a effectivement 25, c'est dit p91 dans la description de Drent
avatar
p88, il est écrit "Loge Céleste" au lieu de "Loge céleste" Smiley
avatar
Merci pour le nombre.
Je vais devoir me faire une fiche avec le nom et une caractéristique physique pour chacun.
avatar
p90, 2ème colonne, au niveau de la tête du joker : "La Loge céleste", j'aurais mis "la Loge Céleste".
Evensnalgonel

Nope, on ne met jamais de maj à un adjectif, sauf pour expliciter un acronyme.
Ghislain Bonnotte
Le français n'est pas aussi simple : les majuscules dans les titres d'œuvre. Quand à savoir quelles règles s'appliquent dans le nom (propre) d'une faction...
Je vous laisse regarder , bon courage.
avatar
p90, 2ème colonne, au niveau de la tête du joker : "La Loge céleste", j'aurais mis "la Loge Céleste".
Evensnalgonel

Nope, on ne met jamais de maj à un adjectif, sauf pour expliciter un acronyme.
Ghislain Bonnotte
Le français n'est pas aussi simple : les majuscules dans les titres d'œuvre. Quand à savoir quelles règles s'appliquent dans le nom (propre) d'une faction...
Je vous laisse regarder , bon courage.
XO de Vorcen

Oui, je connais déjà, merci  Smiley
avatar
NB : Je suis en mode Noob, je lis le bouquin dans l'ordre...
p6 Cette communauté est située à quelques kilomètres de Crimson Bay. Wallace a formulé par le passé plusieurs offres à son leader, Cordell, pour la racheter et déplacer la communauté, mais toutes ses offres ont été refusées. -> Racheter quoi ? Il doit manquer un bout de phrase. On parle d'une mine ? D'un lac ?
avatar
NB : Je suis en mode Noob, je lis le bouquin dans l'ordre...
p6 Cette communauté est située à quelques kilomètres de Crimson Bay. Wallace a formulé par le passé plusieurs offres à son leader, Cordell, pour la racheter et déplacer la communauté, mais toutes ses offres ont été refusées. -> Racheter quoi ? Il doit manquer un bout de phrase. On parle d'une mine ? D'un lac ?
GBMan

Il veut racheter les terres sur lesquelles se trouve la communauté
avatar
Ce qui enduit  Smiley d'erreur c'est le fait de mettre :
Cette communauté est située à quelques kilomètres de Crimson Bay. Wallace a formulé par le passé plusieurs offres à son leader, Cordell, pour la racheter et déplacer la communauté, mais toutes ses offres ont été refusées.
J'ai l'impression que ce aurait été plus clair comme cela :
Cette communauté est située à quelques kilomètres de Crimson Bay. Wallace a formulé par le passé plusieurs offres à son leader, Cordell, pour la racheter et la déplacer, mais toutes ses offres ont été refusées.