Cookies

Utilisation des cookies

Pour le bon fonctionnement du site, nous utilisons des cookies techniques qui permettent de gérer votre connexion.
Nous utilisons des cookies Google Analytics pour le suivi anonyme de la navigation. Vous pouvez désactiver ces derniers à tout moment ici.

Confirmation

Par défaut, nous conservons votre acceptation durant 13 mois.
Gérez vos cookies ici.



Personnaliser

Black Book Éditions, le site de référence des jeux de rôle

Publications qui mériteraient d'êtres traduites 289

Forums > Jeux de rôle > JdR Black Book > Oeil Noir

avatar
TSandman

Du fluff, du fluff, du fluff ! amoureux

avatar

Pour baver :

Ce message a reçu 4 réponses de
  • Streetsamurai
  • ,
  • Oog des Meesters
  • ,
  • Evensnalgonel
  • et
  • Docdemers
avatar
TSandman

C'est du lore en barre. Ça ne se refuse pas plaisantin

Ce message a reçu 1 réponse de
  • NooB294044
avatar

ben oui je bave amoureux

avatar
Calenloth

C est de la V5 en VO?

Ce message a reçu 1 réponse de
  • TSandman
avatar
Dyvim Star

Joli ! mort de rire

avatar

C est de la V5 en VO?

Streetsamurai

oui

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Streetsamurai
avatar
Calenloth

Stylé.

avatar
Calenloth

J'ai déjà vu un truc pareil quelque part mais je ne sais plus bien où... c'était pas chez toi... plaisantin

avatar
Calenloth

Hum.. moi un truc vu sur la tranche et toujours filmé, ça ne me fait pas rêver du tout... ca me fait plus penser à un simple article de magasin n'ayant pas encore trouvé acquéreur et qui ne sert donc à rien... sa vie n'est même pas commencéeen larmes

avatar
Calenloth

Oui, pour baver en effet. Surtout que l'ont ne les aura jamais en français... troublé

avatar

@Evensnalgonel : ce sont ptet les doubles, il a la version à lire et la version pour quand la version à lire sera miteuse qui elle est encore sous blister. Et puis bon je pense que si tu as un max de bouquins ON de différentes éditions tu as de quoi lire pour toute ta vie plaisantin

avatar

C'est typiquement ce que je considère too much comme développement de background, 160 pages sur chaque dieu...mais est-ce que ça apporte vraiment quelque chose en jeu au delà du plaisir que cete lecture peut procurer?

Ce message a reçu 2 réponses de
  • Dyvim Star
  • et
  • Docdemers
avatar

@Evensnalgonel : ce sont ptet les doubles, il a la version à lire et la version pour quand la version à lire sera miteuse qui elle est encore sous blister. Et puis bon je pense que si tu as un max de bouquins ON de différentes éditions tu as de quoi lire pour toute ta vie plaisantin

romgam

J'espère un jour pouvoir ranger sous plastique mes ouvrages VA en disant : "Archives je les ai en VF" 🤪

avatar
sheerargetru

Bah ça te permet par exemple en tant que MJ de glisser les "vraies" paroles d'une prière à un dieu lors d'une partie plutôt que de les inventer toi même ou de décrire ça vaguement.

Ca donne des choses concrètes pour son role-play à un joueur qui souhaiterait incarner un prêtre ou un croyant fervent aussi.

Est-ce que c'est trop? Je dirai que ça dépend de l'appréciation de chacun...

Et si tu es un collectionneur ou un complétiste, bah il te les faut de toute façon plaisantin

avatar
sheerargetru

À mon avis, l'une des choses les plus difficiles en tant que joueurs est d'interpréter un prêtre d'une religion qui n'existe pas dans notre monde. Il est extrêmement facile de tomber dans les clichés et de se retrouver au final avec des prêtres qui se ressemblent tous même si ils vénèrent des dieux différents. Les Vadémécum sont en ce sens de très bon outils. Je suis entrain d'essayer de les traduires, et jusqu'à présent je dois dire que j'aime beaucoup.

Ce message a reçu 2 réponses de
  • Dyvim Star
  • et
  • TSandman
avatar
Streetsamurai

V4, sauf pour Aves, Kor et celui sur les Douzes en general (Bund des Wahren Glaubens), mais comme il y a tres peu de references aux regles, tu peux tous les utiliser pour V5... jusqu'a date, de ceux que je me suis tappe (environ 1/3 des Vademecum) , celui qui a le plus de pages de "regles", ou faisant references a des regles c'est celuis d'Efferd, qui en a +-8... d'autres n'ont aucune references aux regles.

avatar
Docdemers

Vous devriez faire ça en commun avec TSandman, il fait pareil de son côté... Et vous êtes québecquois tous les deux content

Ce message a reçu 1 réponse de
  • TSandman
avatar
Docdemers

Ex-Acteuuu-ment

Dans celui de Boron, ils explique entre autre que le Sommeil est Divin, alors il ne faut pas le gaspiller! (Bref, Boron n'aime pas quand ses pretres ne dorment pas ;p) et qu'est-ce la mort, si ce n'est qu'un Sommeil Permanent?
Apres avoir lu celui d'Aves, j'etais pret a partir a l'aventure

Celui de Firun fait comprend que c'est pas juste un Dieux qui fait la gueule et aime manger de la viande de reine crue :p Beaucoup d'info sur Ifirn aussi... qui fait qu'on aime pas mal moins Kor


Vous saviez que les pretres d'Efferd ne mange rien qui a ete cuit avec du feu, sauf pour du poisson et quelques oiseaux specifique relie a Efferd? (Mais pas le Canard, parce qu'ils n'ont ni d'esprit, ni de Colere!). Et pour l'alcool, c'est Biere & Vin... tout ce qui a ete Distille est Mal, car la Puretee Divine de l'Eau en a ete extraite par le Feu!
:)
Maints et maints occasion de Roleplay!

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Dyvim Star
avatar
Dyvim Star

Je les traduits en Anglais, lui en Francais.. et "techniquement" on n'a pas le droit de "distribuer" nos traductions


je me suis trouve une methode de travail qiu prend du temps mais en sauve a la fin. J'ai le texte resultant de Deepl pour tout les Vademecums dans un fichier maitre, et je les passent les un apres les autres faisant du Rechercher/Remplacer de facon Globale. Ca rend les traductions de titres et de certains termes specifique plus consistante et m'evite de revalider certaines traductions specifique 35 fois. Ca me montre aussi la limite des traductions automatique, car dans un paragraphe un terme est traduit de facon X, alors que dans un autre, c'est traduit de facon Y... je dois essayer de garder ca plus consistent alors c'est looong.


Le seule Vademecum qui n'y est pas est celui de Boron que j'ai utilise pour tester mes idees/technique et voir si c'etais viable.


mon document libreoffice fait presentemetn 754 pages "Lettre" (on n'a pas d'A4 en Am du Nord!) et je suis rendu a celui d'Hesinde, page 243... (ils sont en ordre alphabetique, don il va me rester Ingerimm, Kor (que je vais mettre sur "pause" a cause du KS), Peraine, Phex, Praios, Rahja, Rondrda, Travia et Tsa.