Cookies

Utilisation des cookies

Pour le bon fonctionnement du site, nous utilisons des cookies techniques qui permettent de gérer votre connexion.
Nous utilisons des cookies Google Analytics pour le suivi anonyme de la navigation. Vous pouvez désactiver ces derniers à tout moment ici.

Confirmation

Par défaut, nous conservons votre acceptation durant 13 mois.
Gérez vos cookies ici.



Personnaliser

Black Book Éditions, le site de référence des jeux de rôle

Capitales des Ombres 105

Forums > Jeux de rôle > JdR Black Book > Shadowrun

avatar
Je sais pourquoi je ne passe pas plus souvent.
C'est tout fait pour qu'on achète au plus vite ici Smiley
J'ai eu plusieurs fois à faire visiter if à mes pjs.
Si un jour, ils veulent visiter Marseille, ils vont me faire précipiter l'achat (une fois que j'aurai fini ma collectionnite des jeux des années 90)
Mais je reviens à la question que j'avais posée.
Quid de la possibilité de donner un résumé de Marseille aux américains ? Hu ? En anglais ?
Si ça a valeur d'officiel, ca leur ferait pas plaisir un peu ?
avatar
Apparemment, les américains vont traduire le chapitre en anglais et le vendre en PDF dans le cadre de leurs futures add-on PDF pour Shadowrun. C'est une belle récompense pour Tony, qui s'est donné pour ce texte !
avatar
Me décidant de me mettre a SR dernèrement, j'ai acquis ce petit supplément aujourd'hui même et me suis tout de suite porté sur le chapitre sur Marseille.
Le livre me fait pour l'instant une très bonne impression je dois dire.
Si je peux juste me permettre une petite chose pour le moment : p118 pour l'argot marseillais. Dites plutôt "cafi" ou lieu de "cafli" et "fache de con" et non "fatche" même si cela se prononce ainsi.  Smiley
Ah oui, Empegué peut aussi signifié Escagasser si il s'agit d'une action concerne une autre personne comme dans "Je vais l'empeguer lui et ses grands airs d'aixois".
avatar
"clafi" marche aussi. En tout cas, on le dit comme ça chez moi. Smiley
Et pour "fatche", le but est de savoir comment ça se prononce. Smiley
avatar
A quand une traduction de SR4 en marseillais ou en autres dialectes/argots/langues régionales ? (comme astérix)