Cookies

Utilisation des cookies

Pour le bon fonctionnement du site, nous utilisons des cookies techniques qui permettent de gérer votre connexion.
Nous utilisons des cookies Google Analytics pour le suivi anonyme de la navigation. Vous pouvez désactiver ces derniers à tout moment ici.

Confirmation

Par défaut, nous conservons votre acceptation durant 13 mois.
Gérez vos cookies ici.



Personnaliser

Black Book Éditions, le site de référence des jeux de rôle

[Pathfinder Campagne] Le Conseil des voleurs 36

Forums > Jeux de rôle > Errata

avatar
Et voici la dernière partie de ma relecture ! Ouf...520 pages en cherchant des coquilles, c'est long !
-p 302 « le maire », deuxième paragraphe l.8 « .. tout en (en) calomniant... »
-p 303 « le conseil des voleurs »  deuxième paragraphe l.9 « ...sorcières , dirigée contre... »
-p 310 l.9 « humain, guerrier 5, NM ... » au lieu de NE
-p 311 dans « la marine impériale », l.4 « ...majesté... » au lieu de « majestrée », non ?
-p 322 dernier paragraphe de ordre du chevalier, dernière phrase « … technologique, ils apprécient... »
-p 341 colonne gauche dernière ligne « ...instinct maternel... »
-p 342 dans l'encadré « dissimuler des traits tieffelin » l.9 « … décidera le MJ... »,au lieu de « la » , sans préjugé aucun mais, à cause de la généralisation grammaticale et orthographique c'est « le »
-p 349 colonne gauche dans « les dons de possession » l.11 « ..leur pouvoir au-delà... »
-p 351 colonne gauche dans « expression » « ...a un effet... »
-p 360 dans « éteindre un incendie » , utilisation d'une unité de mesure anglo-saxone « le galon », placer l'équivalent en litres serait sans doute plus utile
-p 363 colonne gauche, avant dernier paragraphe , avant dernière ligne « ...dans un seul bloc... »
-p 364 colonne droite l.6 « ...ces lieux de cultes... » semble plus approprié ici
-p 367/368 dans « contrat d 'incantation inférieur » la description du sort donne un bonus à la CA  dans la colonne droite bas de la page 367 et un bonus à l'attaque p 368. A vérifier quel bonus est le bon pour ce sort.
-p 368 dans « Dirian Dax » l.7 « ...faire exécuter... »
-p 371 colonne gauche paragraphe 2, l.5 « … quand elle est contrainte.. »
-p 372 colonne droite, deuxième paragraphe l.4 « . Les laïcs et les... » (à moins que les PNJ soient tous des femmes )
-p 376 dans « Erret Palarme » l.9 « Depuis (les) vingt ans... »
-p 379 colonne droite l.11 « ...et (de) tout ce qui est rare... »
-p 380 colonne droite l.25 « ...et néanmoins... »
-p 384 dans « les sbires de Mammon » colonne gauche l.4 « ...l'archidiable et de... »
-p 386 dans « les trésors de éclaireurs » paragraphe 2, l.4 « ...que (me) mes supérieurs... »
-p 392 dans « Syrinx entrelacée » l.10 « … à vents )  ) , une parenthèse à supprimer.
-393 dans « Tombecerf » , avant dernière ligne du texte d'intro « morte a gardé son expression... »
-p 393 colonne droite dans Talisman de... » l.6 "...sculptée de lignes... »
-p 394 page de titre avec Lazarod alors que dans le texte l.2 et ensuite c'est Larazod
-p 413 phrase en caractère gras en bas à gauche « LE PATRON EST... »
-p  413 colonne droite l.10 « ..le décès de son... »
-p 415 colonne droite l.38 « ...vous souhaitiez (vous) discuter... »
-p 417 colonne droite, dernier paragraphe l.1 « ...située (la ) rue du Rubis... » ou « située dans la rue du Rubis... »
-p 419 colonne droite l.40 « ..moquer de la ... »
-p 421 colonne droite l.13 « ...attelle et l'a fermement attachée à sa... »
-p 422 colonne droite l.29 « ...pour ce qu'elle... »
-p 423 colonne gauche l.22 « ...emprunte ( dans ) un long... »
l.26 « … côte. Ce sont... »
-p 427 colonne gauche l.47 « ...que n'ai mémorisé... »
-p 429 colonne gauche l.7 « ...où êtes-vous  allé en... » (ou -és si on considère qu'il s'agit pas d'un « vous » de politesse, mais semble plus s'adresser uniquement au comte ici )
-p 430 colonne gauche l.21 « ...pour cette raison que ... »
-p 432 colonne gauche l.16 « ...que je n'ai le... »
-p 433 colonne droite, l.19 « ...deviner comment elle... »
-p 434 colonne gauche l.6 « ...guides des chevaux... »
-p 435 colonne gauche, l.30 « réservé aux sang-mêlés... »
-p 437 colonne gauche  avant dernier paragraphe l.4 « ...plus que sa barbe... »
-p 441 dans « le contrat infernal » l.13 « ...plutôt que de négocier... »
l.17 « ...guère les trouble-fêtes... »
-p 442 colonne gauche avant dernier paragraphe, l.3 «...bourses et les ai emportées... »
-p 443 colonne droite l.18 « ...d'argent pour construire une... »
-p 447 colonne gauche dans « Dottari »,l.4 « ...qui ( sont ) sont corrompus... »
-p 447 colonne droite dans « rencontres procès en 6 épreuves » l.3 « ...nuit tombe, (c'est ) le silence... »
-p 456 colonne droite premier paragraphe sous « esprit » et « aura », l.10 « ...disloqués qu'ont émergé... »
-p 460 colonne droite après les pouvoirs l.7 « ..légende raconte qu'il... »
-p 470 dans « pouvoirs spéciaux. Âme de feu infernale »,l.9 « ...feu infernal et ( qu' ) elle n'est... »
-p 480 dans description de « Garm de l'ombre » « Statistiques » devrait être en caractère gras et entre deux lignes
-p 486 dans « Pouvoirs spéciaux », l.2 « ...capacité ( à ) de farfouiller... »
-p 501 colonne gauche dans « habitat et société », l.5 « ...le monde ai jamais... »
-p 503 colonne droite l.2 « ...bénéficie d'un... »
-p 507 dan la description du Spartalos, au début on donne RD 10/contondant mais sa « dispersion » lui fait passer sa RD à 10/contondant ? Chiffres à revoir pour la première ou la deuxième RD, je pense
-Quatrième de couverture, l.5 « ...ont été laissés à... »
l.8 « diaboliques ayant déplacé la ... »
l.9 « ...et ainsi dépouillé... »
Et pour finir une que j'avais oublié en passant
-p 3 dans les titres des parties, « les six épreuves de Larazod p 394 » et pas Lazarod si on veut garder la cohérence avec le texte de la pièce de théâtre. Ou alors il faut changer le nom du personnage dans le texte de la pièce.
FIN ! Enfin en ce qui me concerne. J'ai sans doute oublié d'autres coquilles au fil de ma lecture. Alors je ne me sentirai pas vexé si quelqu'un repasse derrière moi et en trouve encore.
A+
avatar
Bravo à toi et merci !
Travail de titan.
Tu viens de prendre deux niveaux en tant que correcteur...  Smiley
avatar
Ok, j'ai rentré toutes les corrections merci beaucoup.
Deux remarques :
- dans la mesure ou vous pouvez faire des copier/coller du pdf, merci de me mettre la phrase (pas seulement 3 mots) "fausse" suivie de la phrase corrigée. Indiquez juste la page, pas besoin de vous prendre la tête avec les colonnes et les lignes. Parce que quand j'ai juste « ...et néanmoins... » a chercher dans le texte alors que la faute et "nénamoins" je perds 5 minutes à trouver.
- À la différence de avant que, qui implique une notion d’éventualité, après que, marquant que l’on considère le fait comme accompli, introduit une subordonnée dont le verbe doit être mis à l’indicatif. Je rentrerai après que la nuit sera tombée. Il est parti après que nous l’avons tous salué.
Je sais ça sonne bizarre car dans la langue parlée on utilise plus généralement le subjonctif.
avatar
Merci pour cette petite leçon de français !
Ce n'est pas toujours évident de procéder comme vous proposez, car cela dépend des outils que nous utilisons. Par exemple, je lis sur la tablette, mais j'envoie mes remarques à partir de l'ordinateur.
avatar

Ce n'est pas toujours évident de procéder comme vous proposez, car cela dépend des outils que nous utilisons. Par exemple, je lis sur la tablette, mais j'envoie mes remarques à partir de l'ordinateur.
Abdelahir68

Moi de même.
avatar
et Hop ! l'errata du guide du joueur.
-p 3 "Mais il existe une flamme qui brille d'autant fort plus au milieu de cette sombre couronne d'ouest..." ----Mais il existe une flamme qui brille d'autant plus fort au milieu de cette sombre couronne d'ouest...
-p 5 dans "jouer un tieffelin" pour les traits des tieffelins---(cf page XX ) Quelle page en fait ?
-p 6 "Cela dit, il n'est pas rares de rencontrer des druides même..."---"Cela dit, il n'est pas rare de rencontrer des druides même...
-p 7 "aux compétences indiquées dans le paragraphe "Roublard" plus haut..."aux compétences indiquées dans le paragraphe "Roublard" plus loin ou alors plus bas car le paragraphe en question se trouve sur une page après la page 7
-p 7 dans les chevaliers infernaux : la citadelle de Rivad (cf page XX10 ) forteresse la plus proche..." quelle page exactement ?
-p 7 "remplir avant d'atteindre le niveau 15 et de pouvoir choisir la classe..." Il y a un problème avec le niveau minimum pour l'entrée dans la classe de prestige chevalier infernal. Comme le BBA nécessaire est de +5, il s'agit sans doute du niveau 5
-p 14 "car beaucoup de gens sont effet persuadés que ceux qui ont..."---"car beaucoup de gens sont en effet persuadés que ceux qui ont...
-p 14 " la région, à fomenter la révolte contre la gloire de sa Majestrée..."-----la région, à fomenter la révolte contre la gloire de sa Majesté..." Il n'y a pas de -e à la fin, même si c'est d'une reine dont on parle. Par contre pour le -tré, comme il y avait la même chose dans le livre de campagne, je ne sais pas si c'est voulu, si c'est comme ça que doit s'écrire le titre de la reine du Chéliax dans le BG du pays...
-p 15 "la façade avale du rocher, sculptée par quelque..."---"la façade aval du rocher, sculptée par quelque..."
avatar
-p 5 dans "jouer un tieffelin" pour les traits des tieffelins---(cf page XX ) Quelle page en fait ?
berolson
C'est la page 9 qui devrait être indiquée.
-p 7 "aux compétences indiquées dans le paragraphe "Roublard" plus haut..."aux compétences indiquées dans le paragraphe "Roublard" plus loin ou alors plus bas car le paragraphe en question se trouve sur une page après la page 7
berolson
J'ai le guide en VO, et en VO, Rogue se trouve avant Wizard. En VF les classes ont été remises par ordre alphabétique et par conséquent Magicien se trouve avant Roublard. Ceci explique cela.
avatar
Page 38 : au lieu de : "et les Bâtards ont transformés" , écrire "et les Bâtards ont transformé".
(2° colonne)
avatar
Bonjour,
Je viens de regarder la photo de la couverture du livret de la pièce de théâtre proposée dans le "Conseil des Voleurs" et j'y ai vu noté : "Les Six épreuves de Larazod" et "Edition originale de Larazod" tandis qu'il est fait mention dans le texte le présentant de "Les Six épreuves de Lazarod".
Quelle est la bonne formulation?
S'agit-il d'un bug?
Cordialement.
avatar
C'est Larazod en VO.
avatar
Ah oui tiens... J'ai toujours lu ça Lazarod, malgré le fait que ce soit orthographié Larazod.
Sûrement une influence liée à Lazare.
avatar
Bonjour,
Je viens de regarder la photo de la couverture du livret de la pièce de théâtre proposée dans le "Conseil des Voleurs" et j'y ai vu noté : "Les Six épreuves de Larazod" et "Edition originale de Larazod" tandis qu'il est fait mention dans le texte le présentant de "Les Six épreuves de Lazarod".
Quelle est la bonne formulation?
S'agit-il d'un bug?
Cordialement.
Altrenshaar

Oui, j'avais signalé dans les coquilles ce problème de différence d'écriture du nom selon les endroits du livre. Ça devrait être entré dans les corrections.
avatar

Du coup, c'est quoi la bonne orthographe, Lazarod ou Larazod ?
avatar
Larazod d'après la présentation du bouquin chez Paizo
http://paizo.com/products/btpy89vw?Pathfinder-Adventure-Path-26-The-Sixfold-Trial
avatar

p. 182 Joriavah est créditée d'une initiative de +14.

Ne devrait-elle pas plutôt être +4 compte-tenu de son 19 en Dex?

avatar

J'arrive bien après la bataille, mais vu que je dirige cette campagne en ce moment, j'en profite quand même pour signaler un manque : page 146, il est fait mention de cinq documents mais seulement quatre sont décrits. J'ai vérifé côté V.O., où il y en a effectivement cinq donc c'est bien une erreur de la V.F. Le document manquant est un traité de Setsuna Kuga concernant une déclaration de guerre.