Cookies

Utilisation des cookies

Pour le bon fonctionnement du site, nous utilisons des cookies techniques qui permettent de gérer votre connexion.
Nous utilisons des cookies Google Analytics pour le suivi anonyme de la navigation. Vous pouvez désactiver ces derniers à tout moment ici.

Confirmation

Par défaut, nous conservons votre acceptation durant 13 mois.
Gérez vos cookies ici.



Personnaliser

Black Book Éditions, le site de référence des jeux de rôle

[Eclipse Phase] Livre de base 44

Forums > Jeux de rôle > Errata

avatar
Page 267, un titre indique "réseaux sociaux et de réputation", alors qu'il s'agirait plutôt de "réputation et réseaux sociaux".
avatar
Prtitr question: pourquoi avoir changé New Dubaï en New Bombay?
J'avais preparé toute une description de la ville des UAE pour une aventure en flashback (moitié Inception, moitié MI Protocole Fantôme), et je me retrouve avec la mégapole indienne et une atmosphère et histoire complètement différente!
Mon scénar est bon pour la corbeille des docs effacés
avatar
Prtitr question: pourquoi avoir changé New Dubaï en New Bombay?
J'avais preparé toute une description de la ville des UAE pour une aventure en flashback (moitié Inception, moitié MI Protocole Fantôme), et je me retrouve avec la mégapole indienne et une atmosphère et histoire complètement différente!
Mon scénar est bon pour la corbeille des docs effacés
Quincey Forder

Est-ce que tu ne confondrais pas Dubaï avec Mumbai ?
avatar
...
Quel est l'abruti qui m'a morphosé dans une sylphe blonde?!
T'as, genre, complètement raison!
Tu vois, genre, Mimbai au lieu de Dubaï
(oui, j'en rajoute! Je sais)
avatar
Page 118, l'exemple pour la marge de réussite ne colle pas aux règles. J'ai vérifié par rapport à la VO (3ème impression), le texte des règles est ok, mais celui de l'exemple n'a rien à voir.
avatar
Je voulais savoir au sujet de la faction corporatiste "ACTION DIRECTE", est-ce une traduction littérale de la version anglaise?? Car pour mémoire ça rappel plutôt le groupe terroriste anarcho-communiste qui sévissait dans les années 70-80 en France... Pour un groupe para-militaire corpo je trouve ça un peu limite non?
avatar
Je voulais savoir au sujet de la faction corporatiste "ACTION DIRECTE", est-ce une traduction littérale de la version anglaise?? Car pour mémoire ça rappel plutôt le groupe terroriste anarcho-communiste qui sévissait dans les années 70-80 en France... Pour un groupe para-militaire corpo je trouve ça un peu limite non?
Moriarty

C'est "Direct Action" en VO.
avatar
C'est bien ce que je me disais Action Directe pour nous français est un groupe terroriste des années 70... ça laisse à réfléchir non?
avatar
C'est bien ce que je me disais Action Directe pour nous français est un groupe terroriste des années 70... ça laisse à réfléchir non?
Moriarty

Perso, non. Action directe, c'est quand même largement du passé pour la France et ce ne serait pas la première fois qu'un groupe anglais choisi un intitulé déjà existant dans une autre langue ! Smiley
avatar
Je viens de découvrir un truc qui me chiffonne au sujet de la Muse Standard (voir PDF français p.332), quand on se rapporte à la fiche de la Muse on découvre qu'il y a plusieurs cases d'Aptitudes alors que dans la description il n'y en a qu'une, qui est l'INT de 20... Ai-je loupé quelque chose??
De plus vu le nombre de compétences qu'elle possède, les lignes pour les y inscrire en dessous sont un peu maigre !!
avatar
J'ai remarqué une différence entre les valeurs d'initiative entre la version française et la version anglaise:
Française ==> Intuition + Réflexes divisées par 5.
Anglaise ==> Intuition + Réflexes multipliées par 2.
Est-ce intentionnel par principe de simplification?
avatar
Ca n'as pas été changé dans le dernier errata de la version anglaise?
avatar
Bonjour
Mieux vaut tard que jamais
Le tableau "Classes d'armure" page 312 contient une colonne "Page" (je suppose que c'est pour indiquer à quelle page on peut trouver l'armure en question) dont le contenu est complètement erroné.
Exemple : L'armure complète (légère) a pour page 598, alors qu'elle se trouve sur la même page que le tableau.
Un peu tard pour le livre papier, mais peut-on espérer une version corrigée du pdf ?
Lu-Ka
avatar
Page 140, les Furies ont les bonus suivant :  COO +5, RÉF +5, SOM +10, +5 à une aptitude
de votre choix.
En version anglaise, elles ont les bonus suivant :  +5 COO, +5 REF, +10 SOM, +5 WIL, +5
to one aptitude of the player’s choice
Il manque donc +5 VOL.
avatar
Corrigé jusqu'ici.
avatar
Réenveloppement de ce fil de discussion stocké en mémoire morte depuis un moment...
Dans l'optique d'une éventuelle réimpression du Livre de Base, une erreur de traduction vraiment malheureuse qui saute aux yeux, quand bien même on ne dispose pas de la VO: il est précisé à la page sur l'usage des compétences p.116:
"Enfin, un critique peut aussi vous donner l’avantage (ou vous entraver) dans votre prochaine action. Par exemple, vous ne faites pas que découvrir un indice, vous suspectez immédiatement qu’il s’agit d’une boucle d’oreille rouge"
WTF ?!
Il ne s'agit surement pas d'une "boucle d'oreille rouge" mais d'une fausse piste (" a red herring" j'imagine en VO, à ne pas confondre avec "a red earring" comme semble l'avoir fait le/la traducteur/traductrice...
avatar
Bonjour,
J'ai acheté le LdB recemment et pour l'instant j'ai vu 2 erreurs
- p137 et p296 tableau des couts d equipement : p137 le niveau le plus haut s'appelle très élevé et p296 c'est onereux ==> à harmoniser, surtout que selon le chapitre un terme ou l'autre est utilisé...
- p144 morphe faucheur : "modif de vitesse" ==> devrait être modif de Rapidité
je compléterais au fur et à mesure de ma lecture
En tout cas ce jeu est vraiment hallucinant, en particulier le côté hard science, ma femme se demande pourquoi je lis des fiches wikipédia d'astrophysique :-)
Ps entre ce thread et celui là, lequel est le plus approprié pour poster les errata ?
avatar
j'en profite du coup pour reposter ici les errata listés par Street_Sam dans l'autre thread, ça facilitera les recherches.
Une question, est ce que si j'achète le pdf sur le site BBE, tous les erratas seront intégrés ? Serait il possible d'avoir un pdf "propre" de ces errats pour ceux comme moi qui ont la version papier ?
- page 68 : Chapitre "Les plus grands habitats" -> 1ère phrase, remplacer "Extropia, la plus grande des cités-états martiennes, ainsi que..."    par : "Extropia, les plus grandes cités-états martiennes ainsi que..."  Vu comment la traduction a été faite ça voudrait dire que Extropia est la plus grande des cités-états martiennes alors que ce n'est absolument pas le cas !  Clin d'oeil
- page 95 : chapitre sur Elysium, 2e paragraphe -> le réseau de canyons fait 250 kilomètres et non pas 250 mètres.
- p. 131 à 134 : création du personnage, choix de l'historique et de la faction -> le bonus attribué à la compétence Technique est mal exprimé/traduit ; en fait la compétence Technique n'existe pas en soi, c'est une catégorie de compétence (comme Démolition, Infosec, Matériel, etc...) donc le joueur a le choix de mettre ce bonus dans une de ces compétences dites Technique.
- page 138 : Touches finales, la Rapidité -> elle est de 1 pour tous les morphes excepté pour les infomorphes où elle est de 3 et non pas 3 pour les synthomorphes.
- page 194, 334, 335, 337 : les valeurs de PA des armes n'ont pas à être positives ou négatives, c'est une valeur absolue. Il faut enlever les signes dans les tables où ils apparaissent.
- page 273 : Tableau Stress de continuité -> ligne Upload et morphose avec continuité, remplacer la référence p.516 par 269.
- pages 273 et 274 : Modificateur d'Init pour fork Bêta et Delta sont faux -> remplacer le 20 du fork Bêta par 2 et le 40 du fork Delta par 4.
- page 287 : Tableau sur les modificateurs Réseau -> référence de page pour Discrétion Demandée est fausse, remplacer p.557 par 289.
- page 312 : Tableau des classes d'armure -> les références des pages sont fausses : remplacer page 582 par 301, 583 par 301, 598 par 312 ou 313, 594 par 310, 599 par 312 ou 313, 640 par 333 ou 334, 625 par 333, 658 par 343.
- page 334 à 337 : Tableaux des armes -> certains modes de tir sont faux : Lance-nuée, Torche, Brassard de guidage, Lanceur jetable, Pulser laser en mode non-létal, remplacer TS par CC. J'ai un doute quant au Fusil à plasma et l'Agonizer (soit CC soit SA) mais je dirais CC.
- page 343 et 345 : Tableaux des véhicules -> Dans les tableaux remplacer MR par VDE.
- Fiche de perso : Mode de calcul de l'Init est faux -> remplacer (INT/REF) x2 par (INT+REF)/5.
avatar

Bonjour,

Il n'y aurait pas des erreurs sur les valeurs des premières compétences du mercenaire ultimiste?

Armes à rayon est indiquée : 65+5 pour un total de 40.

Armes à guidage : 60+5 pour un total de 60.

C'est visible dans le livre et le pdf. Quelles sont les bonnes valeurs?

avatar

Je ne sais pas si celle-ci a été remontée :

p.116 "Par exemple, vous ne faites pas que découvrir un indice, vous suspectes immédiatement qu'il s'agit d'une boucle d'oreille rouge."

Il faut lire "il s'agit d'une fausse piste" (une expression anglaise mal comprise !).

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Jeremy7435