Cookies

Utilisation des cookies

Pour le bon fonctionnement du site, nous utilisons des cookies techniques qui permettent de gérer votre connexion.
Nous utilisons des cookies Google Analytics pour le suivi anonyme de la navigation. Vous pouvez désactiver ces derniers à tout moment ici.

Confirmation

Par défaut, nous conservons votre acceptation durant 13 mois.
Gérez vos cookies ici.



Personnaliser

Black Book Éditions, le site de référence des jeux de rôle

Question Dérangeante 230

Forums > Jeux de rôle > Dungeons & Dragons ®

avatar

Je lis diverses choses, mais je vois quand même plus de fautes et de coquilles dans les jdrs que dans les romans.

Perso je ne suis pas "à cheval" la dessus, car étant moi-même loin d'être un premier prix d'orthographe et de grammaire, je peux comprendre que certaines tournures, certains mots, certaines conjugaisons aient des fautes sur des lettres muettes à l'oral, parce que le Français est très loin d'être une langue simple, car contrairement à bon nombre de langues elle ne s'écrit pas comme elle se parle, et comporte un nombre incalculable de lettres mortes qui ne se prononcent pas.

Par contre le sentiment que j'ai, à titre personnel, c'est qu'il y a beaucoup plus de fautes basiques, d'étourderies, que dans les autres livres que je lis, que ce soit des textes, des magazines, des romans, des dossiers techniques, des manuels.

Je pense que c'est surtout cela qui agace, le côté basique.

Je pense que du coup c'est beaucoup plus un problème de temps et de moyens que de capacité des gens qui relisent ou écrivent.

avatar

Je lis diverses choses, mais je vois quand même plus de fautes et de coquilles dans les jdrs que dans les romans.

Ce qui n'est pas étonnant, parce que personne n'a dit qu'il y en avait autant. Des gens ont dit "même avec plus de moyen il en reste"

je peux comprendre que certaines tournures, certains mots, certaines conjugaisons aient des fautes sur des lettres muettes à l'oral

Ce genre de faute, pour le coup, je ne les vois que très rarement.

Je pense que du coup c'est beaucoup plus un problème de temps et de moyens que de capacité des gens qui relisent ou écrivent.

Alessandro Zanni

Ben oui, c'est un problème de temps et de moyens.

avatar
Par contre le sentiment que j'ai, à titre personnel, c'est qu'il y a beaucoup plus de fautes basiques, d'étourderies, que dans les autres livres que je lis, que ce soit des textes, des magazines, des romans, des dossiers techniques, des manuels.

Alors je ne peux pas parler pour les bouquins du triptyque car je les avais lu en anglais, je n'ai pas tout relu en français. J'ai lu a deux reprise Tomb of Annihilation par contre, et le nombre d'erreurs d'étourderies que j'y ai vu est minime. Après typiquement quand je vois la discussion sur les couvertures de la page précédente ça ne m'a pas sauté du tout au yeux. je ne pleurerais pas s'il y a un espace ou pas entre un mot et le ':' qui le suit.

Je pense que du coup c'est beaucoup plus un problème de temps et de moyens que de capacité des gens qui relisent ou écrivent.

Je pense aussi, j'imagine que les gens ne font pas sciemment des erreurs.


Ca me semble normal de signaler des fautes lorsque l'on en vois. Par contre je ne sais pas si les gens qui critiquent violemment se rendent bien compte qu'il y a des personnes qui ont bossé dessus, et à quel point ça doit être violent pour eux de lire ce genre de critiques.
C'est le travail et les efforts de gens que vous attaquez derrière avec des mots plutôt dur, et j'imagine que ça doit les affecter de lire ça alors qu'ils ont probablement fait de leur mieux.
Comment réagiriez-vous si on vous attaquait avec des mots similaires pour votre travail, alors que la personne qui vous attaque n'a visiblement aucune connaissance du contexte dans lequel vous travaillez ou des contraintes que vous aviez au quotidien ?
Allez faites pèter les pouces vers le bas.
Bisous

avatar
CochinchinE

Non pas du tout, je suis payé pour faire ça et pourtant je ne travaile pas du tout dans le même domaine que Julien.

Ce message a reçu 1 réponse de
    avatar
    Par contre le sentiment que j'ai, à titre personnel, c'est qu'il y a beaucoup plus de fautes basiques, d'étourderies, que dans les autres livres que je lis, que ce soit des textes, des magazines, des romans, des dossiers techniques, des manuels.

    Alors je ne peux pas parler pour les bouquins du triptyque car je les avais lu en anglais, je n'ai pas tout relu en français. J'ai lu a deux reprise Tomb of Annihilation par contre, et le nombre d'erreurs d'étourderies que j'y ai vu est minime. Après typiquement quand je vois la discussion sur les couvertures de la page précédente ça ne m'a pas sauté du tout au yeux. je ne pleurerais pas s'il y a un espace ou pas entre un mot et le ':' qui le suit.

    Je pense que du coup c'est beaucoup plus un problème de temps et de moyens que de capacité des gens qui relisent ou écrivent.

    Je pense aussi, j'imagine que les gens ne font pas sciemment des erreurs.


    Ca me semble normal de signaler des fautes lorsque l'on en vois. Par contre je ne sais pas si les gens qui critiquent violemment se rendent bien compte qu'il y a des personnes qui ont bossé dessus, et à quel point ça doit être violent pour eux de lire ce genre de critiques.
    C'est le travail et les efforts de gens que vous attaquez derrière avec des mots plutôt dur, et j'imagine que ça doit les affecter de lire ça alors qu'ils ont probablement fait de leur mieux.
    Comment réagiriez-vous si on vous attaquait avec des mots similaires pour votre travail, alors que la personne qui vous attaque n'a visiblement aucune connaissance du contexte dans lequel vous travaillez ou des contraintes que vous aviez au quotidien ?
    Allez faites pèter les pouces vers le bas.
    Bisous

    Abbadhon

    Ok je comprends ton point, mais néanmoins ce ne sont pas des "gens" qui au passage critiquent pour critiquer, ont un avis sur tout, font de la critique de jdr comme on fait de la critique littéraire ou cinématographique. etc...etc... Ce sont des clients, qui ont payés et qui expriment avant tout leur déception.

    Ce message a reçu 1 réponse de
    • Abbadhon
    avatar
    Alessandro Zanni

    Être un client déçu ne donne en rien le droit d'être odieux ou toxique, il y a une façon de dire lorsque l'on n'est pas content.
    Indiquer qu'on est déçu me semble normal, mais à mon humble avis la communication non violente et constructive est bien plus efficace pour faire évoluer les choses que l'agression verbale.
    Si je le perçois comme ça, j'imagine que c'est pire pour les personnes impliquées, et je ne vois pas en quoi proférer ce genre de paroles fera avancer quoi que ce soit. J'imagine assez bien le mal que cela peut faire par contre.
    Il ne faut pas oublier non plus que notre vision des choses, qu'elle soit issue de notre vécu ou en l'occurence de suppositions ne reflète quasiemment jamais l'exacte vérité.

    Ce message a reçu 1 réponse de
    • Alessandro Zanni
    avatar
    Abbadhon

    Je vois, dans la majeure partie des cas, des gens qui expriment leur déception, et le manque de progrès impression après impression, plutôt que des gens insultant, mais comme tu le dis on a tous notre ressenti. content

    avatar

    Je fais un choix entre la perfection et le délai. C'est ça, en fait, être un pro [...]

    Julien Dutel

    Attention, c'est ça être un Pro dans ton domaine.

    CochinchinE

    Non, c'est ça être un pro. Il existe peut-être des domaines où le délai importe moins ou pas, je n'en doute aucunement. Mais cela veut dire que tu n'as juste pas à faire ce choix. Du moment qu'une temporalisation du projet existe, ce sont des choix à faire.

    Quand on est un professionnel (c'est à dire que c'est notre profession), on apprend à un moment à mettre un point final à un projet, même si on aimerait encore et encore l'améliorer. Quand je suis en studio et que je bosse sur un doublage ou une pub, j'ai un temps imparti, il est fixe, net. Dans ce temps imparti, je peux refaire tout ce que je veux, reprendre, peaufiner. Quand ce temps arrive à expiration, je dois absolument avoir fini. Cela donne une gestion du rapport temps/qualité. Et parfois, sur certains points, je peaufine moins que je le voudrais parce que je n'ai pas le temps.

    A contrario, mon premier jet des 5 royaumes (la partie univers), j'ai pu le peaufiner autant que je voulais parce que je n'avais aucune contrainte : j'écrivais pour proposer le produit "fini". J'ai donc, pris le temps, repris encore et encore mes paragraphes, peaufiné mes descriptions comme je l'entendais. Je n'avais pas de contrainte temps, j'ai donc choisi d'aller aussi loin que je voulais. Ma seule contrainte était le signage puisque je le destinais à la base à Casus.

    Ce sont deux extrêmes ça démontre clairement l'idée qu'être un pro, c'est faire des choix en fonction des contraintes.

    On fait un choix raisonnable en fonction de toutes nos contraintes, dont aussi les contraintes financières personnelles (ben oui, si tu passe 35 heures sur un projet pour être payé 5 heures de manière effective, à un moment ce n'est juste plus possible ni tenable)

    avatar
    Saega

    Ta remarque est intéressante.

    Pour ma part, je serai prêt à payer un peu plus cher le livre de base pour une qualité encore meilleure (illustrations etc). Je dois dire que même si on peut regretter parfois qq coquilles, les bouquins sont devenus de beaux objets.

    A l'inverse, pour les scénarios, un doc de très faible qualité sur la forme me conviendrait. Pour moi, c'est presque du jetable. Je prends les idées, je le rejoue rarement.

    avatar

    Même chose pour les scénario, ayant un groupes de joueurs "fix" ... ne montant jamais de nouvelles tables, c'est du jetable, on les joue une fois et on enchaîne sur quelques choses d'autres.
    De simple livret pour les recceuils me suffiraient amplement (en plus d'avoir un prix plus doux pour mon porte-feuille).

    avatar

    La réponse est facile.

    Les erreurs pointées, je les ai signalées dans l'errata et ai marqué mes contributions dans forums.php?topic_id=8073&tid=333101#msg333101 .

    Idem avec le DMG : forums.php?topic_id=8905&tid=333844#msg333844

    Starter Set : forums.php?topic_id=11277&tid=334597#msg334597

    Il s'agit de produits en version Black Book, Asmodée n'y est pour rien, et on parle de produits qui n'en sont plus à leur première réimpression. J'ai même vu des erreurs de ponctuations dans l'écran du maître de jeu quit fait 4 pages, j'ai demandé un errata pour les pointer, jamais eu de réponse. forums.php?topic_id=8073&tid=336082#msg336082

    J'ai lu des produits imprimés à plus petite échelle chez de tous petits éditeurs qui sont irréprochables et sans la moindre coquille - au hasard, Knight. Donc l'argument du manque de temps/moyens ne tient pas.

    Au début, je me suis dit que c'était D&D qui était traité par dessus la jambe par Black Book, vu qu'ils ont clairement indiqué qu'ils ne pleuraient pas vraiment la perte de la gamme puisqu'ils ont déjà Héros et Dragons et que ça coûtait cher à faire - production par Gale Force 9, etc, pas besoin de revenir là-dessus.

    Puis j'ai lu un autre produit Black Book, leur fleuron fait maison, le kit d'initiation des Chroniques Oubliées. Et là encore, bourré de fautes et de coquilles.

    Donc, la réponse simple et courte (la version longue est dans le topic pointé plus haut, forums.php?topic_id=14376 ) : Black Book néglige le travail de relecture - et après tout, on le fait gratuitement pour eux via les errata. J'ai même envoyé un mail pour postuler à ce poste en montrant que j'avais fait mes preuves avec les contributions existantes, et j'ai reçu pour réponse qu'ils prennent majoritairement des freelancers.

    Ce message a reçu 1 réponse de
    • Julien Dutel
    avatar
    RatonLaveur

    CO n'est pas tout récent cependant, il date de bien avant D&D5 même.. Mais il faudrait comparer avec les ouvrages plus récents (je ne peux vraiment pas me prononcer pour le coup, je n'en ai pas lu assez, mais je sais qu'il y a eu un gros travail là dessus tout de même)

    Ce message a reçu 2 réponses de
    • RatonLaveur
    • et
    • Utilisateur anonyme
    avatar
    Julien Dutel

    Bien au contraire, un produit plus ancien devrait justement être peaufiné au fil de ses tirages. On en revient aux impressions multiples, d'où "fleuron" : c'est un de leurs principaux produits, mis en avant partout. Donc les coquilles et les fautes de français, même si le machin est antédiluvien, elles devraient être corrigées avant d'être renvoyées chez l'imprimeur pour un énième tirage parce qu'il se vend comme des petits pains. Sauf que ce n'est pas vraiment le cas chez BBE, qui ne change pas grand-chose si on ne le leur signale pas.

    avatar
    Julien Dutel
    [message supprimé]
    Ce message a reçu 1 réponse de
    • RatonLaveur
    avatar
    Utilisateur anonyme

    Merci.

    Et autant on a établi que Black Book n'est pas attentif à la relecture, autant voir Novalis qui affirme sur son Facebook (https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=1055318464868730&id=265636070503644 dans les commentaires) que la réimpression des livres D&D est faite sans tenir compte des errata auxquels j'ai contribué, ce n'est pas rassurant... Est-ce qu'ils font ça par manque de temps (seul ce tirage sera sans errata) ou par politique de la maison (aucun tirage futur n'aura d'errata) ? Inquiétant.

    avatar

    Bien au contraire, un produit plus ancien devrait justement être peaufiné au fil de ses tirages.

    Faut-il que les dites fautes soient signalées. Il n'y a pas une nouvelle passe de relecture par un relecteur payé entre deux ouvrages (et pas que dans le JDR, mais en général, je pense). Du coup les fautes signalées et remontées par le système idoine et que l'auteur/responsable de trad a pris le temps de valider au passage, et il peut arriver aussi que le temps manque pour ça, sont corrigées, les autres restent.

    Alors on va me dire "oui mais pourquoi il faut une validation ?". Parce que tout le monde ne fait pas de bonnes corrections non plus. Personnellement j'ai déjà vu des gens proposer des changements de phrases qui proposaient juste un complet renversement de sens, ou qui, simplement, contenaient une faute qui n'était pas là dans la proposition originale.

    Prendre en compte les erratas non techniques, c'est en fait aussi du temps de la part de l'auteur ou des responsables de projet. Temps que tout le monde n'a pas.

    C'est triste, mais c'est comme ça.

    Donc les coquilles et les fautes de français

    RatonLaveur

    Ceci étant... je vais juste relativiser là dessus... parce que, comme je le disais, il y parfois des propositions de correction qui sont elles-même des fautes.

    Alors oui, peut-être qu'il y a plus compétent que les relecteurs actuels. Apparemment on a des gens très compétents ici, je pense que l'éditeur serait heureux de les voir entrer dans la boucle (mais il y a des conditions à respecter en effet, dont le fait que les relecteurs sont freelance et pas sous contrat de travail)

    Ce message a reçu 1 réponse de
    • RatonLaveur
    avatar
    Julien Dutel

    "faut-il que les fautes soient signalées"

    Je crois avoir indiqué assez clairement que j'ai fait le taf'. Tu présentes une situation inexistante.

    il y parfois des propositions de correction qui sont elles-même des fautes.

    Okay, va voir mes suggestions et dis-moi si elles sont fautives. Tu peux également constater qu'aucune de mes corrections n'a été ni validée ni refusée, même si j'ai commencé largement avant qu'Asmodée vienne récupérer la licence.

    Apparemment on a des gens très compétents ici, je pense que l'éditeur serait heureux de les voir entrer dans la boucle

    Tu penses mal. J'ai également demandé s'il était possible d'être mentionné dans les remerciements de la version française et on m'a envoyé paître, là où d'autres éditeurs dans d'autres domaines éditoriaux n'ont fait aucun chichi pour me mentionner.

    Un peu de mal à piger pourquoi tu cherches des raisons pour justifier un mauvais boulot de la part de Black Book.

    avatar

    "faut-il que les fautes soient signalées"

    Je crois avoir indiqué assez clairement que j'ai fait le taf'. Tu présentes une situation inexistante.

    Je te parle en général. Je suis certain que tu es parfaitement capable de le comprendre. (de plus dans ce passage, je parle de COF puisque tu parles de COF en répondant à mon commentaire sur COF - concernant le "produit plus ancien". Du coup à moins que tu ais signalé des fautes sur COF, je ne peu même pas logiuement parler de toi)

    Okay, va voir mes suggestions et dis-moi si elles sont fautives. Tu peux également constater qu'aucune de mes corrections n'a été ni validée ni refusée, même si j'ai commencé largement avant qu'Asmodée vienne récupérer la licence.

    Je parle en général. Je ne parle pas de toi. Encore une fois, je pense que tu es parfaitement capable de comprendre que je ne dis pas que TES propositions sont fautives, je parle de la situation EN GENERAL et pas juste de TOI et de TES contributions (que je ne saurai d'ailleurs pas identifier sur la googlesheet, que je ne lis pas pour D&D5 parce que je ne suis pas concerné.)

    Je te dis que par expérience, les retour nous demandent à nous, aussi, auteurs, de checker et de valider, et que ça prend du temps, et qu'on ne valide pas aveuglément parce que de mon côté, sur mes ouvrages, j'ai déjà été confronté à des propositions de corrections incorrectes.

    Je ne parle pas spécifiquement de tes corrections. Je ne les connais pas, je ne les vois pas, je ne connais pas tes comptences, je ne les juge pas.

    Tu penses mal. J'ai également demandé s'il était possible d'être mentionné dans les remerciements de la version française et on m'a envoyé paître, là où d'autres éditeurs dans d'autres domaines éditoriaux n'ont fait aucun chichi pour me mentionner.

    Je ne vois pas ce que les remerciements ont à voir. Peu importe, j'ai le sentiment qu'on mélange un peu tout.

    Un peu de mal à piger pourquoi tu cherches des raisons pour justifier un mauvais boulot de la part de Black Book.

    RatonLaveur

    Parce que je sais comment ça bosse en coulisses, et que j'imagine mal les personnes dont je connais la manière de gérer les projets refuser une personne compétente du moment qu'elle bosse selon les conditions que l'éditeur pratique (et qu'elle arrive au bon moment aussi, et oui, on ne sait jamais si c'est le bon moment). Et cette fin de phrase est importante : je comprends aussi, quand c'est en dehors de ce que l'éditeur pratique, que l'éditeur dise non.

    Et pour finir, je ne justifie rien. J'ai le sentiment que tu es capable de comprendre la différence entre expliquer et justifier. Ce sont deux choses très différentes. Même s'il est de coutume dans ce genre de polémiques de prendre toute explication pour une justification.

    avatar
    [message supprimé]
    avatar

    As-tu une idée de ce que les plaintes concernant les retards ont entraîné ?

    Concernant D&D, pour la non correction des erreurs, je me réfère aux erratas présents sur ce forum et aux livres que j'ai. Concernant le Player's Handbook, il y a un tableau d'errata pour la v4 et seuls 3 sur 38 sont corrigés (du moins pris en compte) dans la sixième impression. Je ne dis pas que BBE doive faire des vérifications en permanence mais lorsque tu proposes à la communauté de t'aider ça peut être une bonne idée d'en tenir compte. Quitte à ne pas faire une relecture, car coûteuse, avant chaque nouvelle impression, au moins prendre en compte les remontées de la communauté.

    Je vais prendre 10 minutes pour répondre à ça, parce que c'est tout simplement faux et qu'étant responsable de cet aspect du travail, ca pourrait m'être repproché.

    A l'époque ou la 5e impression du player a été lancée (19 juillet 2019 d'après mes fichiers) la page d'errata du google doc comprenait 3 entrées, qui ont été intégrées (je suis le propriétaire de sheet, j'ai accès à l'historique des modifications).

    Les 35 suivantes sont arrivées après, mais une nouvelle feuille n'avait pas été créée. Si bien qu'elles ont été ajoutées à la page de la 4e. Cela peut donc induire en erreur et on peut penser qu'on avait rien fait entre la 4e et la 5e.

    La 6e impression, Black Book n'était plus en charge du dossier.

    Nos bouquins sont pas parfaits, mais globalement on fait le travail du mieux qu'on peut avec les moyens qu'on a. Il nous est arrivé d'oublier d'intégrer des erreurs remontées dans les google sheet, mais 99% du temps on le fait (et je suis bien placé pour le savoir, car c'est souvent moi qui le fait).

    On met en place des procédures à chaque fois qu'on détecte des problèmes pour améliorer les choses. On fait un retour aux traducteurs, aux relecteurs et aux maquettistes à chaque fois, dans le but constant d'améliorer nos jeux.

    Ce message a reçu 2 réponses de
    • Saega
    • et
    • Utilisateur anonyme