Cookies

Utilisation des cookies

Pour le bon fonctionnement du site, nous utilisons des cookies techniques qui permettent de gérer votre connexion.
Nous utilisons des cookies Google Analytics pour le suivi anonyme de la navigation. Vous pouvez désactiver ces derniers à tout moment ici.

Confirmation

Par défaut, nous conservons votre acceptation durant 13 mois.
Gérez vos cookies ici.



Personnaliser

Black Book Éditions, le site de référence des jeux de rôle

BBE approved

Dungeons & Dragons 5 en VF chez Gale Force 9 avec Black Book Editions : annonce officielle et FAQ 21/03/2017

Annonce officielle :

GALE FORCE 9, UNE COMPAGNIE DU GROUPE BATTLEFRONT, VA PUBLIER DUNGEONS & DRAGONS ® EN LANGUES ÉTRANGÈRES

Royaume-Uni (le 21 mars 2017)

« Nous sommes fiers d’ajouter les livres de base sous licence Wizards of the Coast à nos offres. Nous allons produire toute la gamme de livres et d’accessoires dans diverses langues étrangères, afin que la magie de DUNGEONS & DRAGONS ® soit rapidement accessible dans le monde entier. »
« C’est une merveilleuse opportunité de proposer DUNGEONS & DRAGONS ® dans le monde. En coopération avec Black Book Éditions, nous allons sortir la version française dès cette année. Nous proposerons les trois livres de base, le kit d’initiation, les cartes de sorts, écrans et aventures, au fil de leurs sorties, » nous dit John-Paul Brisigotti, le PDG de Battlefront Group.

« Nous sommes ravis de ce partenariat avec Gale Force 9 qui nous permet de proposer DUNGEONS & DRAGONS ® sur le marché français. En tant que fans de la première heure, nous voulons offrir à notre pays une traduction de qualité et nous espérons que notre travail perdurera et inspirera une nouvelle génération de joueurs dans l’univers de DUNGEONS & DRAGONS ®, » ajoute David Burckle, le gérant de Black Book Éditions.

À propos de Gale Force Nine :
Gale Force Nine, LLC. (GF9) est la meilleure compagnie en matière de production d’accessoires de jeu, comme les jetons, les marqueurs, les pions, les gabarits et les terrains à utiliser avec les jeux de figurines les plus populaires au monde. En 2012, Gale Force 9 fait son entrée dans le monde des jeux de plateau et se spécialise dans les jeux riches en stratégie, avec des licences dérivées d’émissions télévisées plébiscitées par les fans. Le siège de GF9 se trouve à Earlysville, Virginia. Gale Force 9 est un groupe appartenant en totalité à Battlefront Group. Rendez-vous sur www.gf9.com pour en savoir plus.

À propos de Black Book Éditions :
Black Book Éditions est leader sur le marché du jeu de rôle français et l’éditeur du célèbre magazine Casus Belli. Avec environ 70 publications de jeu de rôle en 2016, l’éditeur lyonnais continue de travailler pour remettre le jeu de rôle au cœur des loisirs de l’imaginaire en France. L’équipe de passionnés de Black Book Éditions se trouve à Lyon, France.

La FAQ D&D ®

Nous vous donnons rendez-vous demain mercredi 22 mars à 20 heures sur notre chaîne Twitch (abonnez-vous dès maintenant !) pour répondre à vos questions en direct et en vidéo. Mais en attendant, voici déjà une grande FAQ qui devrait répondre à bon nombre de questions.

Pourquoi une traduction française de DUNGEONS & DRAGONS ® si longtemps après la VO ?

BBE : Pendant longtemps, Wizards of the Coast, l’éditeur américain de DUNGEONS & DRAGONS ®, ne voulait pas lancer de traductions (on dit « localisations » dans le jargon) de DUNGEONS & DRAGONS ® et nombre d’offres d’éditeurs hexagonaux sont restées lettre morte. En 2015 ils ont été approchés par leur partenaire anglais de longue date GaleForce9, qui a proposé de s’occuper de la licence « monde », de l’administratif aux recherches de partenaires dans chaque pays. C’est ainsi que GF9 a commencé son travail début 2016.

Pourquoi la version française avec Black Book Editions ?

BBE : Malins, les dirigeants de chez GF9 ont contacté directement tous les éditeurs qui possédaient la licence Pathfinder à l’étranger pour leur proposer la traduction et la distribution de D&D. Certains comme Ulisses Spiele en Allemagne ou Black Book Editions en France ont répondu favorablement à l’appel, et d’autres ont décliné. Black Book Editions avait abandonné l’idée de pouvoir traduire D&D ® depuis fort longtemps quand la proposition de GF9 est tombée !

J’ai entendu dire que BBE avait dépensé des centaines de milliers d’euros pour acheter la licence, est-ce vrai ?

BBE : La rumeur a circulé, sans doute parce que la licence des précédentes éditions de D&D ® avait la réputation d’être très coûteuse et très contraignante. Pourtant, aussi surprenant que cela puisse paraître, il n’y a pas de licence payante sur cette édition de D&D ®. Black Book Editions est traducteur et distributeur et n’a pas déboursé le moindre euro pour cela (en dehors des coûts de traductions, relecture, impressions et royalties à l’exemplaire bien sûr).
Que nos ami-e-s rôlistes soient rassurés : nous n’avons pas été obligé de revendre la célèbre piscine à champagne du sommet de la tour BBE, ouf ! ☺

Pourquoi le traditionnel « Manuel des joueurs » porte le nom anglais de « Player’s Handbook ® » ?

BBE : C’est une décision unilatérale de Wizards of the Coast de garder le titre en anglais – une marque déposée, à l’instar de DUNGEONS & DRAGONS ® – sur tous les livres de toutes les versions localisées !
Heureusement, vous pourrez différencier les différentes localisations du « Player’s handbook ® » grâce au sous-titre qui précise la mention suivante : « Manuel du Joueur - version française ».

Quand sortiront les livres et y aura-t-il un suivi de gamme ?

BBE : Le « Player’s handbook ® » est d’ores et déjà disponible en précommande et sortira d’ici un mois puisque la fabrication est en cours. Suivront le « Dungeon Master’s Guide ® », l’écran du MJ et le « Monster Manual ® » en mai ou juin. Le planning reste évidemment à confirmer. Le projet de Black Book Editions est d’enchaîner à la rentrée sur les ouvrages « Curse of Strahd » et « Out of the Abyss », à savoir les deux meilleures campagnes de la gamme. Puis viendront sans doute le supplément « Sword Coast Adventures » et d’autres campagnes.

Où est ce que je peux me procurer ces livres ?

BBE : Sur la boutique en ligne de Casus Belli ici-même en précommande, mais également dans toutes les bonnes boutiques de jeux d’ici peu. BBE est en discussion avec ses partenaires pour organiser une distribution la plus large possible dans les points de ventes.

Où est le « Starter Set » ?

BBE : Il arrive avant l’été, la production est un peu plus longue pour cette boîte d’initiation à DUNGEONS & DRAGONS ®. Notez que le prix de la version française sera calqué sur celui de la VO, donc très abordable.

Puis-je participer au programme de la DM Guild en publiant du matériel en français sur ce site ?

BBE : Oui. La DM Guild permet de publier soi-même du matériel de jeu de votre création sur le site DM Guild en le situant même dans les Royaumes Oubliées si vous le souhaitez. En attendant que les explications soient fournies en français par le partenaire OneBookShelf, le site fonctionne d'ores et déjà et BBE souhaite permettre aux apprentis créateurs d'utiliser le glossaire français gratuitement.

La D&D Adventurer's League sera-t-elle traduite ?

BBE : Le jeu organisé pour D&D n'est pas compris actuellement dans la licence. Donc pour le moment, non.

FAQ H&D

Et Héros & Dragons dans tout cela ?

BBE : Nous sommes au courant de notre implication dans le projet de version française de DUNGEONS & DRAGONS ® depuis mars 2016. Pour tout dire, c’est précisément deux jours après la fin de la précommande participative de Héros & Dragons que nous avons été contacté par GF9. Comme c’est le cas traditionnellement dans les affaires, une clause de confidentialité nous a tenu au silence jusqu’à aujourd’hui, et le contrat définitif, sans lequel aucune projection sérieuse n’est possible, n’a été signé qu’en… décembre 2016 ! A cette date, Héros & Dragons était déjà écrit, relu et la maquette commençait. D’ailleurs, l’équipe de traduction du SRD5 est la même que celle de D&D ®, ce qui signifie que le glossaire est identique.

Pourquoi n’avez-vous pas transformé Héros & Dragons en D&D ® ?

BBE : Parce que cela n’a jamais été notre objectif. Passé l’enthousiasme fébrile de la toute première annonce, nous avons proposé dans la précommande participative de Héros & Dragons un jeu de rôle à part entière, différent de l’ancêtre malgré le squelette commun du SRD5, et surtout « boosté à la sauce Casus » grâce aux auteurs talentueux qui officient dans le magazine. D’ailleurs, la quantité de contenu de création proposé dans Héros & Dragons (qui a par ailleurs profité d’un grand playtest franco-français) est ce qui fait la force de ce jeu, quel que soit l’intérêt légitime que vous portez pour tous les jeux basés sur les règles du SRD5.

Quel avenir pour Héros & Dragons désormais ?

BBE : Pour être honnêtes, le même que celui sur lequel nous travaillons depuis de longs mois. Maintenant que nous avons lu et testé le jeu boosté par la team Casus, nous sommes persuadés qu’il intéressera de très nombreux joueurs francophones et la liberté du SRD5 nous permettra de continuer de proposer de la création française pour ce système, que ce soient des ajouts de règles, de background ou des aventures, à commencer par exemple par le cadre de jeu dark fantasy de Maxime Chattam.

Quelques remerciements pour finir…

BBE : Nous tenions à remercier particulièrement tous les éditeurs français sans exception, qui étaient sans doute au courant depuis longtemps de la localisation française de D&D ® et qui n’ont pas essayé de tirer la couverture à eux en faisant des effets d’annonces ou en faisant courir des rumeurs pendant toute la période pendant laquelle nous étions tenus au silence. Nous souhaitions donc les remercier de leur professionnalisme.

PS : Stéphane, c’est bon ? On peut mettre en ligne la vidéo de ton interview à Cannes ? ;)

Commentaires 395

Julien4957
le 22/03/2017 à 08h53
Bonjour,

Je serai franc et direct: avez-vous considéré entrer dans un accord avec Agathe Edition permettant à vos sous-scripteurs de transférer leur souscription chez eux voir un remboursement pur et simple ?
Quand j’ai choisi de backer Heros & Dragons plutôt que Dragons c’était en partie parce que j’espérais de la part de BBE un suivi de qualité avec de nombreux supplément sur une création originale et française. J’insiste sur ces deux points.
A la vue de cette nouvelle, cela me semble quelque part un peu compromis avec deux grosses licences à mener en simultané. Bref, j’espérais que Heros & Dragons soit votre centre d’intérêt principal ce que je juge être un gage de qualité et ce qui me semble ne plus être le cas.
Je suis dans l’obligation de vous avouer que j’ai tout de même l’impression d’avoir backé un jeu mort-né qui n’aura probablement pas le suivi auquel je m’attendais mais sur lequel vous ne vous êtes pas engagés ce que je suis le premier à reconnaitre. Le fait que vous annonciez maintenant que vous étiez déjà en train de négocier les droits avec GaleForce9 avant même la fin du kickstarter n’est pas pour apaiser un certain sentiment de colère en moi.
Il me semblerait donc honnête de votre part que vous offriez à ceux et celles qui ont soutenu votre projet le choix de se retirer en transférant leur souscription ailleurs ou en remboursant cette dernière.
Je crains fort que votre réponse ait une certaine influence sur ma propension à backer un futur projet de BBE.
Bien cordialement.
Gobelin pouilleux
le 22/03/2017 à 08h33
Perso ce qui m'agace, ce n'est pas la sortie de D&D5 en VF, ca c'est une bonne nouvelle, mais c'est de savoir que les personnes qui commanderont D&D5 seront livrée avant les gens de H&D... Ca fait pas très réglo... Mais je comprend que financierement, pour BBE, c'est ideal.
Marc S
le 22/03/2017 à 08h17
@Kryssprollz : juste pour corriger : ce n'est pas la même équipe qui travaille sur D&D et H&D. Le SRD5 et D&D5 ont effectivement été traduits par la même équipe. Mais sinon, personne ne travaille sur D&D5, c'est "juste" de la traduction (n'y voyez aucun dénigrement de ma part sur les traducteurs, j'entends là qu'il n'y a pas de travail de création de JdR).
En revanche, il y a une vraie équipe de développement sur H&D qui a créé des éléments de jeu autour du squelette qu'est le SRD5, qui a créé de l'univers (Alarian, les 5 Royaumes) et même re-créé les créatures ou créé de nouvelles créatures, avec le bestiaire. Et comme l'ont dit plusieurs de mes collègues, des envies et idées de développement pour poursuivre l'aventure H&D, il y en a. Alors que sur D&D5, il n'y aura "que" de la traduction des quelques bouquins existants.
Et donc, ce ne sont pas les mêmes personnes qui ont travaillé sur les deux gammes : d'un côté des traducteurs, de l'autre des "développeurs".
Kryssprollz
le 22/03/2017 à 07h56
Idem, les produits tournant autour du monde des Terres d'Osgild seront labellisés H&D ou CO ? On ne m'enlèvera pas l'idée que H&D est méchamment pris en sandwich entre DD5 et sa notoriété et Chroniques Oubliées, LE bébé de Casus Belli et au'on peut légitimement nous interroger sur l'avenir de la gamme H&D, gamme H&D qui ne sera pas sur les presses avant encore de longs mois…
Kryssprollz
le 22/03/2017 à 07h52
Le truc que je trouve tendu c'est que même si H&D a un contenu bien dense et plus d'options que D&D, au rythme où avance la gamme :
1-D&D va sortir avant. Ce qui veut dire qu'il aura la primeur de la mise à dispo réelle sur le marché français (les pledgeurs étant une minorité) et une base de joueurs d'autant plus importante. Ça ne peut pas ne pas avoir d'impact sur la demande de contenu H&D et l'avenir de la gamme, au-delà des ouvrages du financement participatif.
2-La même équipe travaillant sur D&D et H&D, l'avance que va prendre D&D sur H&D à la mise sur le marché pourrait aussi en partie en découler et ça me dérange un peu.
3-Une démarche honnête de BBE aurait été de dire au moment du pledge H&D "il va y a voir une trad Fr de D&D5, un éditeur a été contacté en ce sens MAIS nous nous engageons à sortir H&D le plus rapidement possible et voici une feuille de route pour l'après pledge où en cas de succès, nous publierons aussi 2 ouvrages de compléments de règle, 2 mini-campagnes et une grande campagne par an"; Bref, un truc qui rassure sur la pérennité de la gamme. Il y avait moyen de respecter son NDA ET d'être honnête sur l'arrivée de D&D5 en France ET de rassurer les participants au pledge H&D, sans faire trop de rétention d'infos…
petitmanitou
le 22/03/2017 à 07h37
N'avez-vous pas peur que 3 VF de D&D ne se tirent dans les pattes et que les ventes de la version officielle ne soient en deçà des attentes ? Quid du glossaire utilisé dans le Dragons d'Agate , Les termes utilisés seront-ils aussi homogènes dans cette version ?Je parle pour le tryptique des règles bien entendu. Les suppléments de contexte et les campagnes sont du bonus en ce qui me concerne, peu importe leur origine. C'est ce qui fera de DnD une licence qui perdurera !
Longane
le 22/03/2017 à 06h59
Je pense que l'atlas d'Osgild sera prévu pour H&D en plus de CO.Moi j'ai l'impression que je vais jouer a donjons et dragons mais a la française.. Un côté plus romantique que mathématique.
prisme
le 22/03/2017 à 05h09
Il y a eu une réponse sur l'existence d'un pdf un jour ?
Julien Dutel
le 22/03/2017 à 02h45
@Masoj : Comme dit dans la news, je les cite " Comme c’est le cas traditionnellement dans les affaires, une clause de confidentialité nous a tenu au silence jusqu’à aujourd’hui". Donc ils ne pouvaient rien dire.
Masoj
le 22/03/2017 à 02h40
Moi je dis me..... à dd5 j'ai pledge HD à la rigueur je prendrerai les scénarios pour les jouer avec HD. Côte BBE vous avez intérêt à nous pondre quelque chose de bien sûr HD pour palier à cette sortie de DD5 en fr. Wizard à trop traîner à mon goût pour faire une vf et BBE aurais pu nous avertir à la fin du pledge de HD, ils était au courant!!

Ajouter un commentaire