Cookies

Utilisation des cookies

Pour le bon fonctionnement du site, nous utilisons des cookies techniques qui permettent de gérer votre connexion.
Nous utilisons des cookies Google Analytics pour le suivi anonyme de la navigation. Vous pouvez désactiver ces derniers à tout moment ici.

Confirmation

Par défaut, nous conservons votre acceptation durant 13 mois.
Gérez vos cookies ici.



Personnaliser

Black Book Éditions, le site de référence des jeux de rôle

Almanach 382

Forums > Jeux de rôle > JdR Black Book > Oeil Noir

avatar
Federico67

C'est l'établissement d'un lexique de traduction avec les termes techniques et les noms propres importants (PNJS, régions, pays, cultures, animaux, monstres,...).

Ex : Brin von Gareth doit toujours être traduit en Brinn de Gareth, Kulturschaffende doit toujours être traduit en être de culture, ...

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Federico67
avatar

Selon les éditeurs tu as la "convention", ou glossaire, lexique etc. En gros les termes qui sont gravés dans le marbre, pour lesquels tu n'as pas le choix tu dois les traduire ainsi, voir respecter telle casse etc.

avatar
Dyvim Star

OK. Merci pour la définition plaisantin

Ceci dit, pour moi, "convention" est le terme adéquat ("conventionnement" étant un barbarisme sous cette acception content )

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Dyvim Star
avatar
Federico67

Tu n'en avais pas besoin si je pige bien? Désolé le second degré peut ne pas toujours bien passer sur un forum. Ca servira à ceux qui ne savaient pas s'il y en a .

Et tu as sans doute raison.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Federico67
avatar

OK. Merci pour la définition plaisantin

Ceci dit, pour moi, "convention" est le terme adéquat ("conventionnement" étant un barbarisme sous cette acception content )

Federico67

Sans parler du fait qu'il vient malheureusement de conventionner et non de conventionaliser, et qu'ils n'ont pas du tout le même sens. On parle, par exemple, de convention(n)alisation.
Mais c'est ainsi... la langue est construite sur des usages qui bousculent parfois un peu les règles de la langue elle-même.

[HS off]

avatar
Dyvim Star

Si, j'en avais besoin. Visiblement, vous comprenez tous ce terme dans cette définition.

Bref. Bon courage aux traducteurs pour la suite (je ne suis pas expert, mais je sais que c'est un boulot ingrat).

avatar

Ceci dit, "conventionnement" est un terme propre à l'équipe de Scriptarium.

Du côté de BBE, on parle bien du glossaire de traduction.

Comme disait Romgam, selon les uns et les autres, le vocable peut varier, mais l'idée est bien là.

Quoi qu'il en soit, pour ce qui est de l'ON, on parlera désormais plutôt de glossaire. content

avatar

Oui déso, je dire encore "on conventionne" et "le conventionnement" mais je sais qu'il faut dire glossaire :P

Encore désolé, j'essaye de m'améliorer avec touts ces termes, comme chef de projet, responsable de gamme, rédac chef, etc. On disait aussi tout et n'importe quoi pour désigner les personnes bossant sur un projet. ^^'

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Marc S
avatar
Calenloth

Ah non mais pas de souci, c'est pas grave si toutes les organisations n'ont pas le même vocabulaire. L'essentiel, c'est que les gens s'y retrouvent, et pour le coup, il me semble qu'on a fait ce qu'il fallait dans l'équipe de Scriptarium. content

avatar

J'ai encore trouvé des coquilles non répertoriées hier soir. Donc les amis ne relachez pas vos efforts en papautant sur le forum et poursuivez votre remonté d'errata content

avatar

En effet j'en ai encore trouvé aussi hier soir mais je ne pense pas pouvoir venir à bout de l'ouvrage d'ici dimanche. On doit en être à 400 errata avec pour les 100 premières entrées un taux de presque 70% de validation donc oui il y en a besoin. Ne pas hésiter à vraiment justifier le pourquoi de la remontée/proposition, cette nuit une entrée avait été refusée (pas de problème c'est le rôle du responsable ou autre titre de valider ou pas) pour ensuite être validée suite à la remarque en direct lors du refus que c'était la norme dans les ouvrages de la gamme et l'almanach lui-même (l'erreur est humaine).

avatar

Courage !

avatar

C'est pas beau de faire travailler les autres. clin d'oeil

Bon, mais si le taux de validation vous incite à doubler le nombre de remontées, on peut aussi le passer à 10%, comme ça, ça vous calmera peut-être ?

Humour.

Concernant "convention/nement", ne vous bilez pas, ça n'est pas un mot gravé dans le marbre d'un quelconque glossaire, c'est un simple usage de l'équipe ON, et pour ma part, je parle bien depuis des années d'un glossaire comme le résultat d'un travail de "conventionnement" qu'on peut appeler autrement, comme nous avons bien à Scriptarium un glosssaire Loup Solitaire, un glossaire Défis Fantastiques, etc. Et je suis en train donc bel et bien de mettre à jour le glossaire ON, sur la base du travail réalisé sur l'almanach, qui servira de référence à tout ce qui sortira ensuite chez BBE, dans Casus ou chez Scriptarium.

Ce message a reçu 2 réponses de
  • Streetsamurai
  • et
  • Ukroni
avatar
Aesculaper Stjarna

Je croyais que l'on avait attendu patiemment aussi longtemps pour avoir un travail de relecture nickel chrome et on se retrouve avec 400 remontées d'errata en même pas une semaine! mort même avec un taux de 70% de validation cela fait 280 potentiels errata...

Soit le boulot a été baclé, soit vous êtes des psychopates de la relecture, bon quand on voit les "polémiques" sur les majuscules ou l'usage de convention/conventionnement/glossaire je penche quand même pour le côté psychopate mort de rire

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Nioux
avatar
[message supprimé]
avatar
Aesculaper Stjarna

D'ailleurs, est-ce qu'il y aurait moyen d'avoir ce glossaire de façon publique ? Je m'en servirai bien, notamment pour le wiki, à titre personnel plaisantin

avatar
Streetsamurai

Plus le nombre d'erratas augmente, plus je me pose la question. Pour l'instant mon coeur balance entre revendre mon pledge ou remettre une pièce dans la machine, mais tous ces erratas me refroidissent un peu...

Ce message a reçu 4 réponses de
  • Utilisateur anonyme
  • ,
  • Alef
  • ,
  • Dyvim Star
  • et
  • Evensnalgonel
avatar
Nioux
[message supprimé]
Ce message a reçu 1 réponse de
  • Nioux
avatar
Utilisateur anonyme

là on va juste plus loin, beaucoup plus loin dans l'attente de perfection.

Deutsche Qualität !

avatar

Plus le nombre d'erratas augmente, plus je me pose la question. Pour l'instant mon coeur balance entre revendre mon pledge ou remettre une pièce dans la machine, mais tous ces erratas me refroidissent un peu...

Nioux

En toute franchise la qualité de la VF est vraiment bonne ... surtout comparé à beaucoup d'autres gammes.