Cookies

Utilisation des cookies

Pour le bon fonctionnement du site, nous utilisons des cookies techniques qui permettent de gérer votre connexion.
Nous utilisons des cookies Google Analytics pour le suivi anonyme de la navigation. Vous pouvez désactiver ces derniers à tout moment ici.

Confirmation

Par défaut, nous conservons votre acceptation durant 13 mois.
Gérez vos cookies ici.



Personnaliser

Black Book Éditions, le site de référence des jeux de rôle

Nouveau crowdfunding ? Werkzeuge des Meisters 85

Forums > Jeux de rôle > JdR Black Book > Oeil Noir

avatar

Ici c'est pas un diner, c'est une session de JdR avec la rédaction joyeux

avatar

Merci pour les descriptions plus détaillées.

A priori on ne va pas la faire celle ci, pour concentrer le budget sur les bouquins V5 manquants encore. Bon et l'atlas en V4 pour les jolies cartes.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Evensnalgonel
avatar
Lorialet

Il est en allemand cet atlas ou on peut le trouver en anglais ?

avatar

Non, il n'y a pas grand chose en anglais pour la V4.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Evensnalgonel
avatar
Calenloth

Snif... tant pis.

avatar

Après si c'est un Atlas qui ne contient que des cartes, qu'il soit en anglais ou en allemand ne change pas grand chose.

Ce message a reçu 2 réponses de
  • Evensnalgonel
  • et
  • Oog des Meesters
avatar
Dyvim Star

les noms anglais j'y arrive (même à la volée), ceux en allemand, non et surtout si faut que je me fasse une pierre de rosette, autant refaire les cartes ensuite

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Docdemers
avatar
Dyvim Star

C'est grandement ça j'ai entendu. Je ne l'ai pas, mais c'est les cartes pre-v5 découpés pour en faire un livre (je pense - faudrait vérifier).

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Lorialet
avatar
Evensnalgonel

Oui et surtout qu'en allemand il y a une multitudes de noms de villes ou de villages qui sont tout simplement imprononçable pour quelqu'un qui ne parle pas la langue...

avatar

Le Dieu Efferd! Gratenfels! Nagrach! l'émirat Floeszern! Werheim! Der Reichsgrossgeheimrat ! Nordmarken! Rahja! Gradnochsjepengurken!

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Dyvim Star
avatar
Oog des Meesters

Aventurischer atlas

156 pages.

Pages 1 à 91 des cartes. Puis un peut de texte à partir de 92 jusqu'à 117.

Puis carte de 118 à 140. A nouveaux de petits textes (dirigeants par nations je crois). Et enfin index.

avatar
Oog des Meesters

Il n'y en a que 3 qui soient presque imprononçables là :

  • Floeszern!
  • Der Reichsgrossgeheimrat !
  • Gradnochsjepengurken!

Surtout le dernier en fait content

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Oog des Meesters
avatar

Merci!

Effectivement, il y a des textes, mais cela donne peu de détails, le genre de données qu'on trouve dans une encyclopédie géographico-énonomique. Je ne pense pas que ça va au-delà de l'Almanach. Par contre, les cartes politiques sont bien intéressantes. Les cartes de p. 1 à 91 sont effectivement la grande carte coupée en morceaux, justement en rectangles qui font la totale de la carte, mais un peu au détriment du tri entre l'important et les grands vides. Les dirigeants par région c'est intéressant comme info synthétisé, mais ce n'est plus entièrement à jour je crains.

avatar
Dyvim Star

C'est un petit village en pays de Source, après Sjepengurken et Obersjepengurken content

Ce message a reçu 2 réponses de
  • Dyvim Star
  • et
  • Evensnalgonel
avatar
Oog des Meesters

A part que Gurken désigne (peut-être) des cornichons/concombres, je n'ai pas la moindre idée de ce que peuvent vouloir dire ces 3 noms de villages... Si Ober c'est pour haut mais à part ça... triste

Ce message a reçu 2 réponses de
  • Nostros
  • et
  • Docdemers
avatar
Oog des Meesters

ça conforte ce que je dis sur les nom en allemand clin d'oeil

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Nioux
avatar
Dyvim Star

Je n'ose pas traduire, des enfants pourraient nous lire mort de rire

avatar
Dyvim Star

Je suis entrain de compiler pleins d'info géo-politique sur la Sourcelande (un vrai travail de moine !) et oui, il y plusieurs nom à coucher dehors comme celui-là. Je me suis fait un petit tableau genre Excel (je dis "genre Excel" car j'utilise OpenOffice) et j'essayes de les traduires ou de leurs donner des noms plus facilement prononcables pour ensuite terminer une carte géographique avec les noms francisés. PAS FACILE !!!

PS : Je ne comprends pas un traitre mot de l'allemend, j'utilise DeepL.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Evensnalgonel
avatar
Evensnalgonel

Le cauchemar des créateurs d'applis mobiles, quand la largeur d'un écran n'est pas infinie.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Evensnalgonel
avatar
Nioux

Je sais, mais même sur des soft classique quand tu dois gérer 6 langues différentes... les espaces d'affichages c'est pas glop