Cookies

Utilisation des cookies

Pour le bon fonctionnement du site, nous utilisons des cookies techniques qui permettent de gérer votre connexion.
Nous utilisons des cookies Google Analytics pour le suivi anonyme de la navigation. Vous pouvez désactiver ces derniers à tout moment ici.

Confirmation

Par défaut, nous conservons votre acceptation durant 13 mois.
Gérez vos cookies ici.



Personnaliser

Fiche de perso Roll20 - Questions de traductions (actuelles et futures) 136

Forums > Jeux de rôle > JdR Black Book > Oeil Noir

avatar
Abnel Kadar

Tu as une zone de texte "Notes" dans les onglets de Talents à droite de chaque compétence juste avant les boutons pour lancer les dés. J'imagine qu'elle est censée servir à ça.

avatar

Pour info, la feuille de personnage roll20 pour l'oeil noir v5 (DSA5 dans roll20) est intégralement traduite en français. Y compris tous les sorts de Magie I qui sont dedans et les CS du compendium.

Je n'ai plus qu'a la modifier pour faire en sorte que les jets ne soient plus en allemand mais pour ça il va falloir que je paye un abonnement pro pour faire des tests, ça prendra donc un peu plus de temps.

J'essaierai de mettre a disposition un fichier contenant les traductions (si BBE et le scriptorium n'y voient pas d'inconvénients). Vous pouvez déjà trouver les traductions sur Github (fichiers fr.JSON et de.JSON si vous voulez comparer le français a l'allemand)

La traduction vers l'anglais est entamée mais pas finalisée. (Fichier en.JSON)

Je précise c'est de la trad maison et pas officielle. J'attendrais la VF officielle pour corriger ce qui doit l'être.

avatar

Pour info, une deuxième feuille de personnage pour l'oeil noir v5 a été publiée sur Roll20. Elle s'appelle Das Schwarze Auge 5 (Tsa Edition)

Elle récupère beaucoup de choses de la première feuille mais est beaucoup plus simple et ne reprend pas tout le wiki allemand. Elle est plus modulable aussi du coup mais oblige à plus de saisie manuelle.

Comme elle vient de sortir je pense qu'elle évoluera encore prochainement, notamment pour sa mise en page qui n'est pas formidable.

J'ai déjà entamé la traduction (qui du coup est pas mal avancée vu que je reprends ce qui a déjà été fait).

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Oog des Meesters
avatar
Dyvim

Super! Il faudre vraiment me plonger un jour dans ces outils ... Comment on s'y met si on ne connait pas?

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Dyvim
avatar
Oog des Meesters

Comment s'inscrire à une partie

Un tuto à l'écrit

Des tutos sur youtube

Tutos sur le fofo BBE

Tuto créer une campagne sur roll20

Ce message a reçu 2 réponses de
  • Oog des Meesters
  • et
  • Nostros
avatar
Dyvim

Dès que j'ai le temps joyeux !

avatar
Dyvim

J'ai regardé sur JDRvirtuel mais je n'ai rien trouvé en partie/campagne proposée pour l'ON, ni même dans les intérêts exprimés par les joueurs... Calme plat.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Dyvim
avatar

Je ne suis pas attiré du tout par ça ... mais ceux qui le sont feraient une pub intéressante au jeu en faisant un peu de ça content

avatar
Nostros

En effet, à ma connaissance il n'y en a eu qu'une seule pour le moment, celle que Tharabbor avait lancé.

Il y en aura peut-être un peu plus quand le jeu daignera sortir avec la hype du moment content

Je compte proposer des one-shots (et plus si affinité) mais je ne suis pas encore prêt.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Nostros
avatar
Dyvim

quelques one-shots avant la sortie seraient cools en effet...

avatar

Hello,

Auriez vous par hasard conventionné un terme pour Herrschaftsritual ? Rituel de domination ? C'est un truc de druide si j'ai bien pigé.

avatar

On aon conventionné Herrschaft en domination donc c'est ok pour moi, rituel de domination

avatar

Merci Calenloth

avatar

Question pour nos traducteurs : les sorts Karnifilo et Klarum Purum vous les gardez tels quels ou vous mettez des C à la place des K pour faire plus latin ?

avatar

À mon avis, on va garder.

Karnifilo, c'est quasi sûr car c'est d'origine démoniaque (de mémoire).

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Oog des Meesters
avatar
Calenloth

Moi aussi!

Même si c'est parce que je suis toujours preneur pour laisser l'allemand tel quel pour faire pleurer les francophones joyeux