Cookies

Utilisation des cookies

Pour le bon fonctionnement du site, nous utilisons des cookies techniques qui permettent de gérer votre connexion.
Nous utilisons des cookies Google Analytics pour le suivi anonyme de la navigation. Vous pouvez désactiver ces derniers à tout moment ici.

Confirmation

Par défaut, nous conservons votre acceptation durant 13 mois.
Gérez vos cookies ici.



Personnaliser

Black Book Éditions, le site de référence des jeux de rôle

Traductions AideDD, Propriété intellectuelle et débats... 493

Forums > Jeux de rôle > Dungeons & Dragons ®

avatar
ketzal

Je veux bien que tu me cites (en MP pour pas polluer ici) un seul passage où quelqu'un a demandé la fermeture du site.

Il faut apprendre à lire.

avatar

Juste que j'avoue ne pas saisir pleinement l'acharnement d'une poignée sur un mode limite "fermons ce site !!!"

ketzal

Personne n'a dit ou sous entendu cela. Mais personne. Sérieusement, discuter d'un cas ne veut pas dire apposer un jugement à exécuter. Personne n'a dit que le site devrait fermer. Les gens ont :

  • fait un rappel à la lettre de la loi
  • fait un rappel à l'esprit de la loi
  • fait un rappel à l'aspect moral parfois (pas au sens religieux, mais bien social : notre société et nos lois mettent en application une moralité et une conception morale du monde)
  • dit que ça serait cool que l'admin se prononce sur les points soulevés (qui ne remettent pas en cause son droit à diffuser le Basic, par exemple) juste pour savoir ce qu'il en est et choisir en son âme et conscience.

Mais il n'y a pas de chasse frénétique attiré par l'odeur du sang. Personne n'a remis en cause le boulot d'AideDD et de Blueace. Personne. Ni son utilité. Ni la communauté.

avatar

Vous avez raison, ce n'est pas écrit ou que ce soit, j'ai surinterprété et en ce sens, je le dis, je suis à côté de la plaque. J'étais surpris du nombre et du ton de messages d'1 ou 2 intervenants qui insistaient pour obtenir "la vérité", et j'ai pris cette insistance comme une forme d'acharnement mode "redresseurs de torts". Surinterprétation manifeste. Donc à côté de la plaque. Humour qui passe pas. Mea culpa. Je peux pas en faire plus. Sinon laissez discuter sur le mode qui convient bien entendu, celles et ceux qui désirent poursuivre. content

avatar

Apres soyons honete dans un débat passioné on as tous un peu tendance à remplir les trous avec ce que l'on crois de notre interlocuteur, c'est humain...

avatar
Julien Dutel

J'ai mis un pouce haut pour dire que j'étais entièrement d'accord avec les précisions de Julien, mais je préfère le dire de vive voix. J'ai simplifié le propos, mais pour ceux qui aiment couper les monstres en huit, notez-bien ce qu'il dit clin d'oeil

en gros, pour ceux du fond de la salle qui dorment près du radiateur en attendant l'heure de la sortie: si vous avez des règles en OGL, un monstre qui n'est pas en OGL par son "créateur" mais dont le nom l'est (cockatrice), vous ne pouvez pas contourner le problème en disant: je diffuse un monstre qui s'appelle (cockatrice) avec les caracs OGL splash sans le consentement du "créateur"....

avatar

Simple Hyothèse de réflexion :

Je suis une grosse entreprise américaine, détentrice de droits d'auteurs lucratifs sur un jeu de rôle.

J'ai une politique qui autorise l'utilisation par les tiers d'une partie de ce contenu protégé, à certaines conditions définies précisemment dans une licence. Cette politique vise à positionner mon jeu au coeur du marché en permettant la reprise de ses mécanismes essentiels par d'autres produits. Elle permet également d'en assurer la promotion sans débourser un sou.

J'ai constaté qu'un acteur sur un marché mineur outrepasse les autorisations d'utilisation du contenu protégé que j'ai consenties.

La violation en question est suceptible de causer un préjudice (toutefois difficile à chiffrer) à mon activité économique et celle d'un de mon partenaire commercial local à qui j'ai vendu des droits d'exploitations exclusifs pour son pays.

Plusieurs solutions :

==> Contracter avec le contrevenant pour régulariser sa situation. Mais cela créé un précédent et d'autres acteurs risquent de demander une autorisation similaire. Mon partenaire commercial local risque par ailleurs d'être un peu chagriné (c'est peut être même exclu par l'accord)

==> Demander au contrevenant de retirer les publications illégales. Et, s'il refuse, engager une action en justice. Or, c'est long et coûteux. Cela coûte peut être même plus que de laisser l'illégalité se produire.

Aucune des deux solutions ne me semble tout à fait satisfaisante d'un strict point de vue de la rationnalité économique. Il en existe toutefois une troisième :

Ne rien faire d'autre que surveiller que l'illégalité ne prenne pas des proportions énormes et s'assurer que l'utilisation illégale par le contrevenant produit des externalités positives pour ma gamme (promotion, contenu additionnel).

avatar

AideDD m a permit de découvrir PF. Sans les traductions de Dalvyn (qui ensuite a créé Pathfinder-Fr) et de BlueAce (DD3/DDNext) je n'aurais pas participé aux Playtests de ces deux jeux, et je me serai arrêté à DD3.5 voir fait marche arrière en ADD2.5 (édition Argent) ou carrément arrêté de jouer à DD et dérivés.

Les traductions de certaines choses, sans autorisation certes, ne m ont pas empêché d'acheter les livres en réel. Je déteste le numérique et si je dois imprimer autant avoir un livre.

Mon choix de ne pas acheter le tryptique DD5 est seulement dû à la façon dont WotC a traité le marché français avec la fin de la 3.5 et la mise en place de DD4, sans oublier qu ils n'avaient pas autorisé la traduction du dernier EP VF de la campagne.

Cela ne m'empêchera pas non plus d'acheter H&D et tous les scénarios et suppléments DD5 qui sortiront en VF.

Pour moi, AideDD est une vitrine. Il ne font pas de commerce.

C'est sûr par politesse, ils auraient pu demander l'autorisation aux auteurs concernés.

avatar

AideDD m a permit de découvrir PF. Sans les traductions de Dalvyn (qui ensuite a créé Pathfinder-Fr) et de BlueAce (DD3/DDNext) je n'aurais pas participé aux Playtests de ces deux jeux, et je me serai arrêté à DD3.5 voir fait marche arrière en ADD2.5 (édition Argent) ou carrément arrêté de jouer à DD et dérivés.

Mais il faut noter que, si je ne m'abuse, Dalvyn avec Pathfinder-fr a demandé toutes les autorisations nécessaire à Paizo et bosse en conjonction avec BBE pour le SRD de Pathfinder en français.

C'est sûr par politesse, ils auraient pu demander l'autorisation aux auteurs concernés.

MASTER

Pas que par politesse. Juste légalement. Et si on refuse l'autorisation, ben on ne traduit pas. Je sais que Blueace l'a fait pour le Basic, j'imagine qu'il l'a fait pour le SRD... du coup bon, c'est pas comme s'il ne demandait aucune autorisation non plus. Il est rôdé à ça. content

avatar

Et voilà, au revoir dans un avenir proche l'application des sorts et créatures disponibles en français pour Android. en colère

en larmesen larmesen larmes

avatar
Grand Strateger

Juste pour ma culture, c'est quoi IBTL ?

avatar

In Before The Lock

avatar

Bon j’ai eu une réponse de WotC qui me renvoie vers la Fan Content Policy.

http://company.wizards.com/fancontentpolicy

Par contre je ne pense pas que cela réponde à la question de la traduction de contenu mis librement à disposition...

Qu’en pensent les spécialistes ???

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Senjak
avatar
Ce message a reçu 1 réponse de
  • Nioux
avatar

Même si je ne suis pas d'accord avec les arguments et/ou actions des personnes participant au présent sujet, même si sur le fond, je suis d'avis que ce n'est pas à nous de nous en méler, la forme de tes propos me paraissent super fort et inaproprié.

My fifty cents

avatar
Judge Ju

je crois que ça répond très bien au contraire

  1. Don’t hurt others. Please respect other people’s IP. If you don’t have the rights to use another person’s stuff in your Fan Content—don’t. If we learn that your Fan Content also includes other people’s IP (e.g., crossovers/mashups) without their permission, we may ask you to take it down.
Ce message a reçu 1 réponse de
  • Judge Ju
avatar
Senjak

Je ne pense pas ce passage parle de l’utilisation de contenu produits par d’autres que WotC.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Senjak
avatar
Judge Ju

au contraire ... il traite justement de la situation ... On n'écrit pas un réglement avec la formulation ''other people’s IP'', si notre objectif est de strictement protéger nos contenus, Donc l'emploi de terme aussi générique sous-entend que c'est IP de toutes autres personnes.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Judge Ju
avatar
Senjak

Euh moi y’en a pas comprendre ???

avatar

Pour faire simple Wizard ne veut pas être affilier de près ou de loin à une violation de propriété intellectuelle, Pour se faire il demande que tous les contenus produits par des fans, soit parfaitement respectueux des droits d'auteur des autres... quand on sait qu'aux états-unis que la propriété intellectuelle comprend le fait de porter le produit dans une autre langue, cela signifie que pour traduire un document même gratuit ... il faut avoir obtenu l'autorisation du ou des auteurs du dit document. Sinon Wizard peut demander à la personne fautive de retirer le contenu non-conforme.

Attention. C'est mon interprétation de la chose et elle ne fait pas force de loi

avatar

ça dit que si dans le contenu de fan que tu crée, tu utilises la propriété intellectuelle de quelqu'un d'autre sans leur permission, WotC peut te demander de l'enlever