Cookies

Utilisation des cookies

Pour le bon fonctionnement du site, nous utilisons des cookies techniques qui permettent de gérer votre connexion.
Nous utilisons des cookies Google Analytics pour le suivi anonyme de la navigation. Vous pouvez désactiver ces derniers à tout moment ici.

Confirmation

Par défaut, nous conservons votre acceptation durant 13 mois.
Gérez vos cookies ici.



Personnaliser

Black Book Éditions, le site de référence des jeux de rôle

remarques sur Panopticon 7

Forums > Jeux de rôle > JdR Black Book > Eclipse Phase

avatar
Une petite remarque en passant, dans panopticon p20 on peut lire "...communications cryptées et les cryptocrédits...".

On parle plutôt de communication chiffrées (et de cryptomonnaie mais je n'ai pas été voir le texte original, cryptocrédit peut avoir tout son sens dans EP).
Sinon je trouve le supplément pationnant ! plaisantin
Ce message a reçu 1 réponse de
  • Dalarad
avatar
Dans éclipse phase, l'utilisation du termes Cryptocrédit, à tout son sens.
Puisque la monnaie "virtuel" se nomme crédit ... 
avatar
orc
Dans éclipse phase, l'utilisation du termes Cryptocrédit, à tout son sens.
Puisque la monnaie "virtuel" se nomme crédit ... 
Ce message a reçu 1 réponse de
  • orc
avatar
Dalarad
Tout a fait, et j'ai pris le temps de regarder sur la VO:
Anonymization services, encrypted communications, and crypto-cred enable people to hide their activities from watchful eyes
On parle bien de crupto-cred et pas de cryptocurrency content
Concernant crypté / chiffré voici un petit article pour comprendre pourquoi crypté n'a pas de sens et pourquoi le bon mot est "chiffré" :
http://www.ryfe.fr/2011/08/les-mots-crypter-et-cryptage-n%E2%80%99existent-pas/
 
avatar
Oops, my mistake.
J'ai utilisé « crypté » comme synonyme de « chiffré », en pensant que c'était un anglicisme accepté. Je trouve le mot plus joli et il permettait d'éviter les répétitions de « chiffré », je ne savais pas que c'était un concept différent.
Désolé, je ferai attention dans Rimward.
avatar
Mon exemplaire papier est bien arrivé à Meaux.
Merci aux traducteurs du magnifique travaille éffectué oui
avatar
oui ! et je suis bien content que la qualité du papier de gatecrashing ai été conservée !! le papier de sunward est vraiment pas terrible à feuilleter.