Cookies

Utilisation des cookies

Pour le bon fonctionnement du site, nous utilisons des cookies techniques qui permettent de gérer votre connexion.
Nous utilisons des cookies Google Analytics pour le suivi anonyme de la navigation. Vous pouvez désactiver ces derniers à tout moment ici.

Confirmation

Par défaut, nous conservons votre acceptation durant 13 mois.
Gérez vos cookies ici.



Personnaliser

Black Book Éditions, le site de référence des jeux de rôle

Logiciel de traduction online ou offline 7

Forums > Créativité

avatar

Salut à tous,

Vu qu'il est impossible d'avoir une traduction de certains ouvrages et qu'on n'est jamais aussi bien servi que par soi même, j'ai décidé de traduire moi-même ce que je veux. D'où ma question : quel logiciel utiliser pour m'aider dans cette tâche ? Avez-vous des conseils à donner ?
Je précise que ce n'est pas la peine de me mp pour me demander ce que je vais traduire, je n'ai pas le droit de diffuser quoique ce soit plaisantin

avatar

Salut,

tu peux essayer DeepL Traduction , je l'utilise assez régulièrement, et je le trouve plutôt bien foutu.

avatar

Actuellement je pense que le logiciel qui correspond le mieux a ta demande est DeepL (www.deepl.com tout simplement) avec une version utilisable online ou une autre que tu peux installer sur ta machine.

Edit : grillé par FNor

avatar

merci à vous deux plaisantin

avatar

Deepl est effectivement vraiment pas mal, même si je le trouve un peu moins performant qu'à son lancement, paradoxalement. Ca reste un très bon outil, mais il faut rester vigilant sur la traduction de certains termes, expressions et idiomes, qui t'induisent parfois en erreur en traduction littérale.

avatar

+ 1 pour Deepl ... j'ai traduit des pages entières de JDR (anglais et allemand) avec ce logiciel, je ne peux plus m'en passer

:)

avatar

+1 aussi pour Deepl. Utilisé aussi dans le cadre professionnel. Le rendu est juste exceptionnellement proche d'une traduction professionnelle. À une époque, j'avais tendance à rédiger des JDR en anglais. Je me prends plus la tête aujourd'hui : j'écris en français, je Deepl en anglais et le rendu est presque meilleur indécis Y a juste quelques retouches à faire ici et là pour corriger le vocabulaire, et encore y a des options pour ça...