Traduction des scénarios de la Starfinder Society 42

Forums > Jeux de rôle > JdR Black Book > Starfinder

avatar

Bon, bonne nouvelle, Paizo et BBE donnent l'autorisation à la communauté de traduire les modules de la Starfinder Society. BBE est prêt à s'occuper de la maquette des traductions pour mettre ensuite à disposition les scénarios gratuitement pour tout le monde en PDF. Perso je dis que c'est plutôt sympa !

Donc, c'est bien beau tout çà, mais encore faut il traduire maintenant. Pour cela je vous propose d'organiser avec les volontaires une petite équipe pour s'occuper de çà, en travaillant en mode partagé via des documents Googledoc, l'idée étant de proposer des scénarios les meilleurs possibles en terme de traduction. On avait monté çà pour traduire des modules de l'Adventurers League pour DD5 mais c'est tombé à l'eau à cause de la politique éditoriale de WotC...

Potentiellement il faut donc des traducteurs, mais aussi des relecteurs pour traquer les coquilles et autres erreurs de traduction.

Donc si vous êtes intéressé, faites un pas en avant !

Ah oui, un truc quand même, il ne faut pas s'attendre à une rémunération quelconque pour ce travail vu que les modules seront (en tout cas dans un premier temps) mis gratuitement à disposition de tout le monde.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Claude
avatar

Salut,

*fais un pas en avant, redressant la tête et laissant onduler ses cheveux au vent*

je veux bien participer en trad et/ou relecture.

avatar

Dites moi ce qu'il faut traduire et quel est mon lexique.

avatar

Dites moi ce qu'il faut traduire et quel est mon lexique.

nerghull G

J'ai demandé si on peut récupérer celui de BBE mais çà sera peut-être difficile.

Il y aura de toute manière un glossaire à construire pour les termes spécifiques à la SFS.

Je vais préparer tout çà !

avatar

Pareil, j'avance d'un pas, torse bomber. Disponible pour la re-lecture.

avatar

Disponible pour relecture également !

avatar

Chouette !... Où est-ce qu'on va ?

avatar

Je sais pas où on va, mais on y va vite !

avatar

Pour la relecture, entraine-toi encore petit scarabée ! clin d'oeil

Pareil, j'avance d'un pas, torse bomberé. Disponible pour la re-lecture.

Dim38234

Si je trouve un peu de dispo, je pourrais peut-être faire de la relecture moi aussi !

avatar
Judge Ju

Hello,

je voudrais participer à la traduction. Comment s'organise-t-on?

avatar

Hello,

je voudrais participer à la traduction. Comment s'organise-t-on?

Claude

Bonjour Claude,

On a un groupe du Discord et on partage des fichiers sur Google Drive.

Par contre, j'attends d'avoir un retour de BBE pour être sur qu'on fait pas çà pour rien et çà traine un peu...

Julien

avatar

Est-ce que le lien vers le groupe Discord serait-il utile pour être tenu au courant et s'imprégner de l'esprit recherché des traductions,

avatar

Est-ce que le lien vers le groupe Discord serait-il utile pour être tenu au courant et s'imprégner de l'esprit recherché des traductions,

Claude

Oui, vous pouvez rejoindre le serveur mais c'est plutôt calme en ce moment !

Eventuellement il y a aussi une relecture à faire sur Claim to Salvation qui a été traduit !

avatar

Super, et quel est le nom de ce serveur Discord?

avatar

C'est pas oublié, mais c'est un peu en bas de la pile des choses à faire / discuter confus

avatar

C'est pas oublié, mais c'est un peu en bas de la pile des choses à faire / discuter confus

Romano_BBE

C'est ce que je me suis dit, donc je n'ai pas insisté plus que çà. clin d'oeil

avatar

Super, et quel est le nom de ce serveur Discord?

Claude

https://discord.gg/jxCx7k

avatar

Super, et quel est le nom de ce serveur Discord?

Claude

https://discord.gg/jxCx7k

Judge Ju

J'arrive peut-être trop tard, le lien ne semble plus fonctionner.
Pourrais-tu en poster un nouveau s'il-te-plaît?

avatar

Oui pareil content

avatar

J’ai généré un lien permanent :

https://discord.gg/Dty8WY5