Cookies

Utilisation des cookies

Pour le bon fonctionnement du site, nous utilisons des cookies techniques qui permettent de gérer votre connexion.
Nous utilisons des cookies Google Analytics pour le suivi anonyme de la navigation. Vous pouvez désactiver ces derniers à tout moment ici.

Confirmation

Par défaut, nous conservons votre acceptation durant 13 mois.
Gérez vos cookies ici.



Personnaliser

Black Book Éditions, le site de référence des jeux de rôle

[Pavillon Noir V2] A feu et à sang 23

Forums > Jeux de rôle > Errata

avatar

Page 3 : comme pour le bouquin de base, il manque le diacritique sur plein de a. A mon père, A Bertrand, A Casus Belli, devraient être À.

Page 3 : pour les corrections de cette éditions spéciales, édition spéciale au singulier. Et pas seconde édition ?

Blacky
--------------

Pages 115 & 142 : Tir de génie couvre encore deux choses, l'action du même nom, et le trait de réputation du même nom. Déjà mentionné auparavant, cela créé des confusions.

Blacky
--------------

Est-ce que quelqu'un a trouvé ce trait quelque part, même s'il a changé de nom ???

Bonjour,
C'est d'ores et déjà fait, avec le trait de réputation "Reconversion"
A+,
RenaudRenaud Maroy
Blacky
----------------

Sur le sommaire:

Page 1: vëtements > vêtements

Page 2: les jeux de hasards > les jeux de hasard

Page 3: la Bordée d'artillerie > la bordée d'artillerie

les différents type de projectiles > les différents types de projectiles

Page 4: les décisions de joueurs > les décisions des joueurs

Page 5: canons de lognue portée > canons de longue portée

Etats de localisations > Etats des localisations

Thibor
Ce message a reçu 1 réponse de
  • Danilo1822
avatar
Evensnalgonel

Page 135, dans l'exemple 2

Remplacer la phrase "le Pélican fait feu de ses 6 pièces de 18 de sa bordée tribord" par : "le Pélican fait feu de ses 3 pièces de 9 et de ses 4 pièces de 6 de sa bordée tribord".

avatar

Il manque quelques illustrations de navires en fin d'ouvrage, pourtant présentes dans la v1 si ma mémoire ne me joue pas des tours

avatar
Voir la nouvelle signalant la mise à disposition du pdf : il manque des illustrations de navires qui seront intégrées à la maquette avant impression et pdf définitif.
avatar

P.15 "Types de voile" juste avant la description des voiles latines :

la phrase "Ajouter un accent circonflexe à « Mat » dans l’illustration
de la voile latine." me paraît étrange.

P.18 encart "le matériel et les vivres embarqués":

problèmes de puces et de retour à la ligne pour le premier ("50 grosses barriques de 500
litres d’eau chacune") et le troisième ("15 tonneaux de porc salé") éléments de la liste.

avatar

P. 177 : il est fait mention d'une planche «Configuration du combat» en annexe. Or, elle n'apparaît pas dans les dites annexes.

avatar

P.220 : les illustrations pour la goélette balaou et la goélette franche sont identiques. Normalement, la goélette franche devrait avoir une illustration différente.

avatar

petite remarque, le chapitre 8 ("Les Navires") commence avec la description de la fiche du navire et une petite note expliquant que 3 versos en fonction du nombre de mâts sont proposés. mais ces trois versos ne sont pas présents dans le pdf. N'ont elles pas été omises?

avatar

Page 192-193 : encombrement et carénage. Un tableau est clairement sous entendu, mais je ne le trouve pas, ou je ne comprends pas le texte.

avatar

page 199: tableau de Canon: dommages et recharge. Il doit y avoir une intervertion entre les titres des colonnes.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Benoit
avatar

Page 140

Il y a une discordance entre le tableau qui indique la localisation touchée lors d'une cannonade et la feuille de "personnage" relatif au navire.
En effet, cette dernière est identique à la V1 des règles alors que le tableau de localisation est un ajout de cette V2.

Page 158

Dans la table de recrutement, à la ligne contenant "excellent marin", dans la 4ième colonne, la valeur entre parenthèse devrait être +1 et non +11.
Cette erreur était présente dans la V1.

Page 172

Dans l'encart traitant des différents niveaux d'échelle, la ligne "distance d'abordage (distance infèrieure à 50m : unité de distance : 10m, unité de temps : 2 tours de combat)" n'est pas dans la même typographie que les 3 autres niveaux d'échelle.

avatar

Page 195

"A chaque PS perdu suite aux dégâts reçus, vous perdez également un homme d'équipage, à moins de choisir d'encaisser un Niveau général de blessure, auquel cas vous perdez un Niveau de blessure homme d'équipage par couple de PS perdu"

avatar
Francois3074

Page 199

Dans le tableau "canons : dommages et recharge" :
- l'intitulé de la colonne 7 n'est pas "Nombre d'hommes pour recharger" mais devrait être "Modif. de recharge".
- l'intitulé de la colonne 8 n'est pas "Modif. de recharge" mais devrait être "Bonus à la canonnade" (portée d'abordage).
- l'intiutlé de la colonne 9 n'est pas "Bonus à la canonnade" mais devrait être "Nombre d'hommes pour recharger".

Dans ce même tableau, au croisement des lignes 18 et 19 (associées au calibre 68) et de la colonne 8, le signe + précède le chiffre 0, alors que ce n'est pas le cas dans les autres lignes.

avatar

Page 15

"Ajouter un accent circonflexe à "Mat" dans l'illustration de la voile latine."
Cette illustration n'est pas présente dans l'ouvrage.

avatar

Page 15

"Ajouter un accent circonflexe à "Mat" dans l'illustration de la voile latine."
Cette illustration n'est pas présente dans l'ouvrage.

Benoit

Et de fait cette phrase ne devrait même pas apparaitre dans le texte, cela ressemble à l'oubli d'une note laissée par un relecteur.

avatar

Je ne sais si cela a été remonté comme un errata ou une volonté graphique assumée mais il n'y a pas de distinction entre les encarts "techniques" apportant un éclairage sur un point précis et les encarts "scénaristiques" censés nous fournir une accroche scénaristique ? C'est assez troublant quand on passe de la Révolte à A feu et à sang troublé

p.30 : j'aurais vu l'aide de jeu dans La Révolte, ça présence ici dénote je trouve. On parle aussi d'un schéma d'abattage des cloisons qui ne figure nul part ?

p. 34 : pourquoi remettre ici un paragraphe court sur les trois feux présents à bord ?

p. 93 : dans le paragraphe le recrutement il y a un titre qui n'a pas sa mise en page c'est "le jugement du commandant"

avatar

Pour remonter les errata, merci d’utiliser la google sheet

L’utilisation de la google sheet permet :

  • De faire gagner un temps conséquent au maquettiste chargé des corrections en centralisant les informations en un seul lieu plutôt que d’éplucher de nombreux post de forum.
  • D’éviter de remonter plusieurs fois les mêmes erreurs.
  • De faire facilement vérifier les erreurs de règle par le traducteur de l’ouvrage, de sorte qu’une correction soit validée (et ainsi d’éviter d’ajouter une erreur au lieu d’en corriger une)
  • De vous tenir informé des erratas qui ont été intégré à un ouvrage papier et ou PDF et de ceux qui ne l’ont pas été.
  • De préparer d’éventuels réimpressions et/ou PDF corrigés de l’ouvrage.
avatar

p. 232 Elle est bien plus ancienne que la goélette franche, mais reste un navire de transport rapide et de guerre de choix. Les goélettes à hunier servent de frégates dans la marine royale et sont donc sou¬vent construites pour supporter le feu ennemi.

avatar

Merci de remplir le google doc svp, le forum n'étant pas toujours lu par l'équipe.

avatar

Plusieurs errata ajoutéee sur la GoogleSheet...