Cookies

Utilisation des cookies

Pour le bon fonctionnement du site, nous utilisons des cookies techniques qui permettent de gérer votre connexion.
Nous utilisons des cookies Google Analytics pour le suivi anonyme de la navigation. Vous pouvez désactiver ces derniers à tout moment ici.

Confirmation

Par défaut, nous conservons votre acceptation durant 13 mois.
Gérez vos cookies ici.



Personnaliser

Black Book Éditions, le site de référence des jeux de rôle

Le véritable prix d’un jeu de rôle 107

Forums > Jeux de rôle

avatar
MRick

Le soucis, AMTHA, c'est toujours le même : si tu comptes sur des backers Français, il faut communiquer sur les forums. Et pas que. On a des médias, quand même, qui peuvent parler un peu du truc... mais il faut être présent, en amont et pendant la campagne...

avatar
MRick

Oui, je l'ai suivi de loin, ce financement.

Pour moi, leur erreur monumental est de ne pas en avoir fait un truc 5e. Ils ont voulu créer leur propre univers et leur propre système, ils se sont coupés eux-mêmes de la base de joueurs/MJ qui auraient vraiment pu être intéressés. Et dans ces conditions, vouloir viser deux langues est encore plus casse-gueule.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • MRick
avatar
Thomas Robert

Ils ont ajouté le logo 5e compatible en cours de campagne effectivement c'est dommage...

avatar

Vous savez, les Chants de Loss avec un succès à son CF de 50 000 € et 324 bakers ne va quasi rien nous rapporter. malgré une communauté étendue, enthousiaste et soudée. Limite, je gagne plus avec les ventes de mes romans, en fait. C'est pour cela que nous avons prévu de longue date de nous exporter en langue étrangère à commencer par nos deux cibles : anglais et allemand. Anglais, pas besoin de vous dire pourquoi, allemand, parce que c'est un JDR suisse et que les deux tiers du pays parlent la langue de Goëthe. Et puis, les allemands sont de bons clients du JDR, on le sait. Autre point : nous avons les traducteurs sous la patte, ce qui n'est PAS du tout évident à trouver. Mais cela implique les frais supplémentaires que représentent la trad, l'edition et la distribution à l'étranger, la négociation des droits des illustrations à l'internationale, etc... Nous sommes un peu dessus en ce moment, on va aps dire que c'est l'enfer, mais c'est réellement pas une aventure qui se fait en claquant des doigts.
Ouais... comme le reste de ces projets, en fait, quand on sort du petit bidule réalisé entre potes ou confié à un éditeur qui va se taper tout e boulot -ce qui n'est pas notre cas, l'éditeur ne fait pas le boulot, on le fait ensemble avec lui, et on a un grand contrôle autonome sur le job.
Vala... on repart à l'aventure, mais... non, faut pas rêver, la seule manière de gagner un peu d'argent avec le jeu de rôle, c'est de vendre un max... et sur un marché de niche saturé avec une clientèle limitée, ça ne se fait pas sans devoir prévoir des plans sur la comète... et les réussir !

Ce message a reçu 1 réponse de
  • MRick
avatar
Psychee

Bonne chance pour les traductions !

Mais il ne faut pas que ça retarde la sortie de la VF... mort de rire

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Psychee
avatar
De Architecturart

Juste pr dire... 850€ de cotisations sociales... et d'impôts! Les seules cotisations sociales, c'est clairement moins. mort de rire clin d'oeil

avatar
MRick

Promis, pas de retard sur la VF, en tout cas, pas à cause de cela... tu sais, moi je refile le bébé au traducteur et c'est tout. or, le traducteur, on va le le faire bosser sur la version pas encore validée à la correction (ouais, ça non plus, j'ai pas de contrôle, et ca traine un peu, on a eu des retard, coté équipe des illustrateurs, et sans illustrations, pas de maquette finale, et donc pas de version à valider en correction)