[PFJDR 11] Bestiaire 3 collecte errata 12

Forums > Jeux de rôle > Pathfinder

avatar
Page 37
La Bête lunaire, le FP est masqué par les symboles de type de créature
Page 203
La Nuée de serpents venimeux, le FP est collé au nom du monstre
Page 238
Le Shedu
Les symboles de type de créature sont en dessous de la ligne de titre de la créature
page 285 la couverture du bestiaire 3 est en page 85 sans aucun texte et sa présence ne semble pas justifiée ici
avatar
Je n'avais pas encore commandé cet ouvrage, c'est maintenant chose faite.
Je constate des erreurs qui sont un peu plus que des erratas. En fait il s'agit d'incohérences de traduction.
Le monstre appelé Huecuva en VO, a déjà été traduit dans le scénario PathFinder Society #1-29 (les rats du chantier naval) sous le nom Huécuva (seul un accent change par rapport à la VO).
Dans le Bestiaire 3, il est appelé Wécufe (p280).
Dans Le hurlement du Roi Charognard il redevient un Huécuva.
Le monstre appelé Demon, Schir en VO est appelé Schir dans Le hurlement du Roi Charognard.
Mais le même monstre est appelé Démon, Ariès dans le bestiaire 3 (p74)
Heureusement les illustrations sont identiques, donc on voit bien qu'il s'agit des mêmes monstres.
avatar
Je viens de recevoir mon exemplaire, une belle brique bien épaisse. Allez, je me lance pour quelques erratas/coquilles repérés. Je n'avais rien vu dans le PDF, mais personnellement je suis toujours plus attentif avec un document papier.
Page 3 ; Table des matières ; 1ère colonne ; "Alraune 10" : un léger décalage par rapport aux autres noms et la page devrait être "11".
Page 3 ; Table des matières ; 2e colonne ; "Cerbère" : un léger décalage par rapport aux autres noms.
Page 4 ; Table des matières ; 1ère colonne ; "Globster 134" : un léger décalage par rapport aux autres noms et la page devrait être "135".
Page 4 ; Table des matières ; 2e colonne : "Moufette géante" : un léger décalage par rapport aux autres noms.
Page 4 ; Table des matières ; 3e colonne : "Cryosphinx" : un léger décalage par rapport aux autres noms.
Page 18 ; §2 ; 8e ligne ; "... et des reliques sacrées polluer de leur..." --> "... et des reliques sacrées pour les polluer de leur...". (?)
Page 28 ; 2e colonne, dans la description du bandersnatch, §1 ; "... sont des chasseurs hors-pairs et seuls les prédateurs les plus dangereux..." --> "...sont des chasseurs hors-pairs pour qui seuls les prédateurs les plus dangereux...". (?)
Page 29 ; 1ère colonne ; §1 ; "pistede" --> "piste de".
Page 204 ; 1ère colonne ; §3 ; le caractère "1/4" se retrouve au milieu du texte.
Voili, voilà. Il y a aussi une remarque globale que j'aimerais apporter concernant les phrases de description généralement associées à une capacité demandant un jet quelconque. Je pense que la traduction aurait à y gagner si au lieu de "xyz doit faire un jet de sauvegarde" on pouvait lire 'xzz doit réaliser un jet de sauvegarde".
avatar
Page 153 ; §1 ; "Huit pattes grd'araignée..." --> "Huit pattes d'araignée".
Page 260 ; 1ère colonne, dans la description de la créature ; "animée" -- >  "animé" (s'il s'agit bien de l'exosquelette qui est animé, le "e" semble de trop).
Page 282 ; 2e colonne, §2 de la description de la créature ; 11e ligne ; "vivan" --> "vivant".
avatar
Le monstre appelé Huecuva en VO, a déjà été traduit dans le scénario PathFinder Society #1-29 (les rats du chantier naval) sous le nom Huécuva (seul un accent change par rapport à la VO).
Dans le Bestiaire 3, il est appelé Wécufe (p280).
Dans Le hurlement du Roi Charognard il redevient un Huécuva.
MRick

Est-ce que quelqu'un qui a reçu la version papier du Bestiaire 3 peut me dire si le Wécufe a été renommé en Huécuva pour être cohérent avec le scénario PathFinder Society #1-29 les rats du chantier naval et PF#19 Le hurlement du Roi Charognard ?
J'ai Le hurlement du Roi Charognard en version papier, et il a bien été imprimé avec l'écriture Huécuva, même à la page 48 ou il y avait une mention de "Wécufe" qui trainait.
Je voudrais avoir confirmation que c'est bien Huécuva la traduction officielle, car nous sommes en train de commencer à remplir le Wiki de Pathfinder-Fr avec les monstres du Bestiaire 3, et ce monstre nous fait nous questionner :
http://www.pathfinder-fr.org/Forum/yaf_postsm174540_Puces-pour-les-monstres.aspx#post174540
avatar
Le monstre appelé Huecuva en VO, a déjà été traduit dans le scénario PathFinder Society #1-29 (les rats du chantier naval) sous le nom Huécuva (seul un accent change par rapport à la VO).
Dans le Bestiaire 3, il est appelé Wécufe (p280).
Dans Le hurlement du Roi Charognard il redevient un Huécuva.
MRick

Est-ce que quelqu'un qui a reçu la version papier du Bestiaire 3 peut me dire si le Wécufe a été renommé en Huécuva pour être cohérent avec le scénario PathFinder Society #1-29 les rats du chantier naval et PF#19 Le hurlement du Roi Charognard ?
J'ai Le hurlement du Roi Charognard en version papier, et il a bien été imprimé avec l'écriture Huécuva, même à la page 48 ou il y avait une mention de "Wécufe" qui trainait.
Je voudrais avoir confirmation que c'est bien Huécuva la traduction officielle, car nous sommes en train de commencer à remplir le Wiki de Pathfinder-Fr avec les monstres du Bestiaire 3, et ce monstre nous fait nous questionner :
http://www.pathfinder-fr.org/Forum/yaf_postsm174540_Puces-pour-les-monstres.aspx#post174540
MRick

Non, Wécufe dans la version papier du Bestiaire 3....
avatar
OK, merci de l'info Taviox...
Du coup je ne comprends pas bien, ni Le Hurlement du Roi Charognard ni le Bestiaire 3 n'ont été changé.
Il y a vraiment une incohérence entre les différents ouvrages publiés.
Mon errata était-il trop tardif ?
avatar

Dans le Bestiary 3 (en VO donc), à la page 44, il y a un monstre nommé Carbuncle.
Impossible de trouver ce monstre dans le Bestiaire 3 VF, ni le Bestiaire 2 d'ailleurs. Je n'ai pas vérifié le Bestiaire 1, mais je suis à peu près sur que je ne l'ai pas vu non plus.
Je sais que certains monstres ont été baladés entre le B2 et le B3 pour des problèmes de mise en page (certains monstres doivent se trouver sur des doubles pages qui se font face). Mais celui-ci semble avoir été purement et simplement éradiqué (il rapporte 400 PX d'ailleurs) !
Est-ce qu'il y aurait moyen de l'avoir sous forme de bonus PDF, ou le retrouver d'une autre manière ?
avatar

Dans le Bestiary 3 (en VO donc), à la page 44, il y a un monstre nommé Carbuncle.
Impossible de trouver ce monstre dans le Bestiaire 3 VF, ni le Bestiaire 2 d'ailleurs. Je n'ai pas vérifié le Bestiaire 1, mais je suis à peu près sur que je ne l'ai pas vu non plus.
Je sais que certains monstres ont été baladés entre le B2 et le B3 pour des problèmes de mise en page (certains monstres doivent se trouver sur des doubles pages qui se font face). Mais celui-ci semble avoir été purement et simplement éradiqué (il rapporte 400 PX d'ailleurs) !
Est-ce qu'il y aurait moyen de l'avoir sous forme de bonus PDF, ou le retrouver d'une autre manière ?
MRick

C'est un problème de pagination page simple/page double, il a fallu l'enlever pour respecter la présentation donc normalement il sera dans le 4.
avatar

Dans le Bestiary 3 (en VO donc), à la page 44, il y a un monstre nommé Carbuncle.
Impossible de trouver ce monstre dans le Bestiaire 3 VF, ni le Bestiaire 2 d'ailleurs. Je n'ai pas vérifié le Bestiaire 1, mais je suis à peu près sur que je ne l'ai pas vu non plus.
Je sais que certains monstres ont été baladés entre le B2 et le B3 pour des problèmes de mise en page (certains monstres doivent se trouver sur des doubles pages qui se font face). Mais celui-ci semble avoir été purement et simplement éradiqué (il rapporte 400 PX d'ailleurs) !
Est-ce qu'il y aurait moyen de l'avoir sous forme de bonus PDF, ou le retrouver d'une autre manière ?
MRick

C'est un problème de pagination page simple/page double, il a fallu l'enlever pour respecter la présentation donc normalement il sera dans le 4.
David.BBE

Il s'agit de l'escarboucle mais il n'est pas dans le bestiaire 4 non plus. Par contre, il est dans les annexes du bestiaire 3.
Le seul moyen d'avoir les stats en français de ce monstre, c'est le PF31 de Kingsmaker.
avatar
Liste des Créatures magiques, annexe 8 : monstres par type, page 309.
Il y'a un khlut dans la liste qui correspond en fait à l'akhlut, manque juste le "a".
avatar
Page 112, première colonne : La dernière ligne est en rouge sans aucune raison.
Page 172, toutes les sous-parties ne sont pas en gras pour le Lammasu : Init, Sens, Aura, DEFENSE, CA, ...