Cookies

Utilisation des cookies

Pour le bon fonctionnement du site, nous utilisons des cookies techniques qui permettent de gérer votre connexion.
Nous utilisons des cookies Google Analytics pour le suivi anonyme de la navigation. Vous pouvez désactiver ces derniers à tout moment ici.

Confirmation

Par défaut, nous conservons votre acceptation durant 13 mois.
Gérez vos cookies ici.



Personnaliser

Black Book Éditions, le site de référence des jeux de rôle

¼il Noir : De la visibilité 144

Forums > Jeux de rôle > JdR Black Book > Oeil Noir

avatar

Alors chers amis ... la réponse de BBE est TRÈS intéressante, je vous cite le texte pour ne pas trahir leur réponse :

merci de votre intérêt pour nos produits !

Nous sommes en plein travail de réflexion sur la gestion de toutes les initiatives de fans concernant nos gammes de produits, pour accompagner et encourager ces initiatives. Nous revenons vers vous dès que nous avons quelque chose de partageable, avant l'été nous l'espérons.

Ce qui est sur c'est que ce n'est pas une porte fermée à ce jour ...

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Dyvim Star
avatar
Dany40

J'ai déjà vu des réponses plus intéressantes...

Il en faut de la patience avec BBE...

Ce message a reçu 1 réponse de
  • The ReAl NoOb
avatar

J'ai déjà vu des réponses plus intéressantes...

Dyvim

C'est rien de le dire. Même un "P't-être bien qu'oui, p't-être bien qu'non, on sait pas, on réfléchit, on verra bien, qu'esse-j'en sais moi ?" serait plus déterminé.

avatar

J'ai déjà vu des réponses plus intéressantes...

Il en faut de la patience avec BBE...

Dyvim

Je crois qu'il faut en effet être patient ... la bonne nouvelle c'est qu'à l'évidence ils sont conscients que l'application stricte de leurs droits serait problématique pour la mise en avant de leurs jeux , sinon ils n'auraient rien à réfléchir.

Nous verrons bien ....

avatar

Ils se laissent ptet aussi le temps de voir quelle va être la réception de la gamme en boutique et de la suite à donner à la gamme. Comme indiqué ailleurs je vais faire comme eux plaisantin attendre de voir plaisantin

avatar
Dyvim Star

Ouais mais l'exercice de faire croire qu'on fait vivre une gamme alors qu'on voulait juste la contrôler et communiquer là dessus ..c'est dur plaisantin

avatar

Je plussoie pour que cela soit éclairci, car difficile ensuite de faire la différence entre ce que tu traduis toi-même du wiki allemand (ou là c'est autorisé par Ulisses) et ce qui est recopié d'un stat block d'un manuel FR (ou là c'est interdit ce qui est normal sauf mention contraire de l'ayant droit). On peut en arriver à des situations absurdes.

romgam

Je ne suis pas sûr de comprendre ta remarque. Les choses sont très simple, pour la VF, me semble-t-il : BBE détient la licence pour la publication en français de l'ON. Donc tout ce qui relève de la traduction en français est soumis à l'autorisation de BBE.

Pour ce qui est de Scriptorium, Ulisses a autorisé un certain nombre de choses, dont l'utilisation des stats-blocs dans des productions perso mises à disposition, gratuitement ou à titre payant, sur le Scriptorium Aventuris, dès lors qu'il s'agit de textes en allemand ou en anglais. En revanche, ils ne peuvent pas donner cette autorisation concernant les textes en VF.

Donc si qui que ce soit publie un scénario en VF, par exemple, sur le Scriptorium Aventuris, il n'a pas le droit d'insérer dans son scénario un stat-bloc tiré du Bestiaire ou une encadré de règle issu du livre des règles, que ce soit le recopiage de la traduction officielle ou une traduction perso. Ou même une traduction partielle d'un texte VO.

Je ne connais pas le texte de Calen auquel il est fait référence. J'ai lu à un endroit que l'on parlait de scénarios en v4. Si c'est le cas, je ne pense pas qu'il y ait de problème, la licence de BBE portant, à ma connaissance, sur la v5. En revanche, il est clair que ce n'est pas possible actuellement de le faire pour des textes v5, même sur le Scriptorium Aventuris.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Dyvim Star
avatar
Marc S

Je crois que tout le monde a bien compris Marc. C'est très clair.

  • Les scénarios de Calenloth sur le scriptorium Aventuris sont en v5 et contiennent des stats blocs issus de différents ouvrages. Ils sont donc illégaux en l'état actuel des choses.
  • Il est illégal de diffuser une traduction que nous aurions fait à titre personnel d'un scénario ou d'une profession ou d'un monstre présent sur le regelwiki. Même si BBE ne le traduira jamais.
  • Les cartes d'état et de statut d'Evensnalgonel sont aussi illégales puisqu'elles reprennent des règles traduites par BBE (et certaines non traduites).
  • J'ai aussi commis quelques traductions sur ce forum (le loup-garou par exemple) qu'il faudrait que je retire.
  • Dany a traduit la profession d'Amazone, et c'est disponible sur FB. Il devrait la retirer aussi.

Je pense même qu'en l'état actuel des choses quasiment tout ce qui a été produit par "la communauté" est illégal. (toutes les aides de jeu disponibles dans le sujet des trucs utiles)

Il est même probable que la traduction des 2 fiches de personnages de DSA5 sur Roll20 soit aussi illégale.

Tu vois mieux maintenant ce qui nous semble problématique?

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Marc S
avatar

Je pense qu'il ne faut pas trop s'enflammer de façon précipitée. Le fait que toutes les traductions et productions fan made ne respectent pas les règles de base du copyright n'est pas une surprise ... et à l'évidence BBE n'a pas réagit contre ces productions y compris ici sur son propre forum.
Leur réponse montre qu'ils sont en pleine réflexion sur la souplesse qu'ils voudraient avoir concernant ces productions fan made ... ce qui implique qu'ils n'ont pas une position de refus total sur la chose.

Donc je pense qu'il ne faut surtout pas se prendre la tête plus que nécessaire..... BBE nous donnera sa position sur la création de contenu , et pour l'instant Scriptarium nous a indiqué plusieurs choses assez passionnantes sur lesquelles nous pourrions les aider ...

avatar

Hello, je passe ici, car j'ai vu passer les mails, et Marc et l'équipe du Sciptarium m'ont fait part des discussions sur le forum.

Notre passion part du principe qu'à partir d'un jeu, les joueurs peuvent créer du contenu. C'est très bien. Internet a rajouté une seconde étape, qui est de partager ce contenu. C'est très bien aussi. Malheureusement, cela rend également flou ce que l'on peut faire au niveau privé et au niveau public.

  • Les scénarios de Calenloth sur le scriptorium Aventuris sont en v5 et contiennent des stats blocs issus de différents ouvrages. Ils sont donc illégaux en l'état actuel des choses.
  • Il est illégal de diffuser une traduction que nous aurions fait à titre personnel d'un scénario ou d'une profession ou d'un monstre présent sur le regelwiki. Même si BBE ne le traduira jamais.
  • Les cartes d'état et de statut d'Evensnalgonel sont aussi illégales puisqu'elles reprennent des règles traduites par BBE (et certaines non traduites).
  • J'ai aussi commis quelques traductions sur ce forum (le loup-garou par exemple) qu'il faudrait que je retire.
  • Dany a traduit la profession d'Amazone, et c'est disponible sur FB. Il devrait la retirer aussi.

D'un point de vue strictement légal, oui, vous n'avez pas les droits pour faire cela. Je sais c'est frustrant et pas très roleplay comme esprit, mais le fait est que BBE a signé un contrat avec Ulisses. Les produits officiels Ulisses/Oeil noir sont licensié à Black Book. Vous ne pouvez pas faire ce que vous voulez avec publiquement.

Je pense même qu'en l'état actuel des choses quasiment tout ce qui a été produit par "la communauté" est illégal. (toutes les aides de jeu disponibles dans le sujet des trucs utiles)

Je ne sais pas ce qui a été produit, mais si tu écris un scénario, que tu mets à disposition, en ne faisant que citer des extraits en référence, ou en renvoyant vers les livres pour les données techniques, il n'y a aucun problème.

Là où il y a un vrai flou, c'est si vous "vendez" un scénario de création originale utilisant des termes propriétaires (oui certains termes sont copyrightés).

Mais dans tous les cas, traduire du contenu officiel (même gratuit) et le mettre à disposition, c'est franchir une ligne. Du côté BBE il y a toujours eu une "tolérance" à ce genre de chose.

Traduire une aide de jeu, compiler quelques informations dispersées à droite à gauche, nous fermons les yeux. Traduire un supplément entier, un scénario complet, ajouter 4 pages du livre de base en annexe de son scénario, malheureusement ce n'est pas possible.

Nous essayons de structurer les initiatives de passionnés. Nous sommes en bonne passe d'y parvenir sur la Starfinder Society et sur Shadowrun. Mais cela prend du temps, car légalement c'est un vrai sac de noeuds. Pour BBE mais également pour l'ayant droit.

Dans tous les cas, si vous souhaitez faire vivre votre jeu : créez du contenu original !

avatar
Dyvim Star

Effectivement, je comprends beaucoup mieux vos interrogations. Qui en fait ne sont pas tant des interrogations, qu'un souhait que BBE autorise ce que vous avez déjà produit sans leur autorisation. content

avatar

Modifié le 1er post pour indiquer qu'il y avait une table ON pour Nice Fictions, 2 places restantes 1 place restante complète désormais, je préciserai si une autre est proposée.

avatar

Je vais me lancer dans une partie d'initiation samedi 15 août à l'échoppe des jeux à Aix les Bains (73) pour faire découvrir le jeu en espérant susciter des vocations ^^ moqueur

avatar

Je vais me lancer dans une partie d'initiation samedi 15 août à l'échoppe des jeux à Aix les Bains (73) pour faire découvrir le jeu en espérant susciter des vocations ^^ moqueur

Evensnalgonel

Excellent content

avatar

Pour ma part je fais une partie découverte dans une nouvelle association de JDR que je viens de rejoindre samedi prochain (Un gobelin de plus ou de moins) ... En parallèle de ma campagne Theater Knight en cours dans mon association habituelle.

D'ailleurs pour cette partie j'ai complété les fiches de personnages PDF officielles de certains archétypes du LdB si ca intéresse quelqu'un content

Si on accroche je ferais peut être jouer le Legs de Niobara content

avatar

Hello, toujours dans le but de faire découvrir le jeu, je suis ne train de me faire des fiches de persos "d'apprentissage", c'est à dire pas simplifiée, mais avec les explications dessus. Là, c'est que le début (les zones foncées sur les bords, ce sera pour mettre les explications (oui, c'est du A3)

Je me suis librement inspiré des fiches de la boite d'initiation allemande, ainsi que de la fiche officielle. J'ai aussi imposé 3 couleurs de dés pour me simplifier le truc (se balader avec 2x 8 dés de couleurs différentes, non merci ; sont fous les concepteurs moqueurdémon

J'ai encore les autres pages à faire. Une fois terminé, je fais des prétirés et je donne toutes les explications... et là on sera sans doute déjà en 2021 gêné

Ce message a reçu 3 réponses de
  • Dany40
  • ,
  • Dyvim Star
  • et
  • Dany40
avatar
Evensnalgonel

Les valeurs des trois qualités sur chaque ligne de Talent c'est exactement ce que j'appelais de mes vœux pour une meilleure prise en main !!

avatar
Evensnalgonel

Intéressant.

Ce sera du pdf éditable ?

avatar
Evensnalgonel

Est ce que tu aurais la possibilité de faire une version A4 sans les zones d'explications ? content

avatar

oulà !!! alors dans l'ordre : peut-être et oui ; Je vais voir pour voir comment ça se gère la partie édition et calculs (que je ne maîtrise pas du tout...)

Et mon modèle de feuille servira aussi pour du A4, ainsi qu'en version printer friendly (un calque sur le document) mais soyez pas pressé... là je fais des aides de jeu pour TORG... et une partie prévue aussi pour le 5 (sans compter les 15000 autres trucs sur le feu)

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Dyvim Star