Cookies

Utilisation des cookies

Pour le bon fonctionnement du site, nous utilisons des cookies techniques qui permettent de gérer votre connexion.
Nous utilisons des cookies Google Analytics pour le suivi anonyme de la navigation. Vous pouvez désactiver ces derniers à tout moment ici.

Confirmation

Par défaut, nous conservons votre acceptation durant 13 mois.
Gérez vos cookies ici.



Personnaliser

Black Book Éditions, le site de référence des jeux de rôle

D&D en Fr chez BBE 25

Forums > Jeux de rôle > Dungeons & Dragons ®

avatar
Amanoro

Personnellement de ce que je comprend, j'ai l'impression qu'ils veulent se passer de BBE comme intermédiaire.

Donc au lieu d'avoir :

WotC -> GF9 -> BBE - > Novalis

On aura :

WotC -> GF9 -> Novalis

Pour les ouvrages existants, cela est potentiellement assez simple (à voir quand même par rapport aux droits sur les traductions...), par contre pour les ouvrages non traduits, il faudra bien que quelqu'un fasse le boulot. D'où les rumeurs qui parlent de Edge sachant que Edge = Asmodée = Novalis.

Mécaniquement un intermédiaire = une marge en moins, à se répartir à trois plutôt qu'à quatre.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • UneVoix
avatar

Mécaniquement un intermédiaire = une marge en moins, à se répartir à trois plutôt qu'à quatre.

Judge Ju

Oui et non, faudra bien quand même payer les mecs qui traduisent. Mais ca va limiter les intermédiaires (dans le cas ou cette théorie est juste)

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Judge Ju
avatar
Judge Ju

Techniquement GF9 parle de changement dans la distribution. BBE est en charge de la traduction.

avatar
Mr Michal Bartholomew Roberts Parfait

Oui sauf que si le traducteur et le distributeur sont la même entreprise (Asmodée), tu supprimes un intermédiaire, donc tu fais mécaniquement des économies.

avatar