[Deadlands Reloaded] Les Derniers fils 28

Forums > Jeux de rôle > Errata

avatar

Pour remonter les errata, merci d’utiliser la google sheet

L’utilisation de la google sheet permet :

  • De faire gagner un temps conséquent au maquettiste chargé des corrections en centralisant les informations en un seul lieu plutôt que d’éplucher de nombreux post de forum.
  • D’éviter de remonter plusieurs fois les mêmes erreurs.
  • De faire facilement vérifier les erreurs de règle par le traducteur de l’ouvrage, de sorte qu’une correction soit validée (et ainsi d’éviter d’ajouter une erreur au lieu d’en corriger une)
  • De vous tenir informé des erratas qui ont été intégré à un ouvrage papier et ou PDF et de ceux qui ne l’ont pas été.
  • De préparer d’éventuels réimpressions et/ou PDF corrigés de l’ouvrage.

IMPORTANT : n'utilisez PAS les couleurs de fond sur les lignes de la googlesheet ! L'équipe qui travaille sur le projet utilise les fonds de couleur pour savoir quel errata a été checké, validé, etc. Merci ! clin d'oeil

avatar

On a combien de temps pour la relecture en gros ? Je ne peux pas regarder avant la semaine prochaine

avatar

Ce n'est pas une question de jours, il y a encore les guides et les goodies à produire. En espérant en dire assez sans en dire trop peu !^^

avatar

Je ne sais pas si c'est volontaire, ou une erreur, mais dans le LDB on parle du "gang" et dans les Dernier Fils de "la clique". Perso, je m'étais habitué au gang, mais bon, çà n'a pas une grande importance non plus...

avatar

Je ne sais pas si c'est volontaire, ou une erreur, mais dans le LDB on parle du "gang" et dans les Dernier Fils de "la clique".

Je plussoie, c'est assez dommage de ne pas avoir de cohérence éditoriale à ce niveau troublé

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Sammy
avatar
ZeDiac

Tu me rassures un peu. Du coup, j'ai regardé dans Le Déluge (que je n'avais pas encore lu) et c'est le même choix de traduction. Qui n'est pas mauvais hein ? C'est juste que je m'étais habitué à utiliser "le gang".

avatar

Tu me rassures un peu. Du coup, j'ai regardé dans Le Déluge (que je n'avais pas encore lu) et c'est le même choix de traduction.

J'ai fais pareil et ai aussi découvert cette même traduction... perso je préfère le gang.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Evensnalgonel
avatar
ZeDiac

Indiquez le sur les fiches errata clin d'oeil

avatar

Indiquez le sur les fiches errata clin d'oeil

Evensnalgonel

Sauf que cela ne ressmble pas à un errata... cela a été relu par Ghislain notamment et je serais surpris qu'il ait laissé passer cela ? confus

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Evensnalgonel
avatar

J'ai aussi l'habitude de dire "gang"

avatar

Ça claque mieux "gang" que "clique" gêné

avatar

Oui, j'ai aussi été choqué par la "clique" (beurk)... pas très cohérent avec le "gang" (qui sonne très bien) du LdB en plus !

avatar
ZeDiac

Le fichier des erratas sert pour vérifier si tout est ok. L'auteur / traducteur décide si les informations relevées sont pertinentes ou non et se réserve le droit d'en tenir compte ou non. Donc si, il faut l'indiquer, ça évite de chercher à 10 endroits différents les remarques et mieux vaut indiquer un truc qui semble louche que se dire qu'il l'a forcément vu et d'écrire 5 pages sur le forum. Au moins dans le fichier des erratas ce sera lu et statué et évite parfois les tempêtes dans un verre d'eau clin d'oeil

avatar

Je l'ai mis dans les 2 fichiers ad hoc. On verra bien.

avatar

J'ai remarqué une petite coquille p124 de la campagne "Les Derniers Fils". L'intrigue 2 se joue après l'intrigue 2. joyeux

avatar

p 134 Danseurs des esprits (2). Utilise les caractéristiques du Soldat disponibles dans le Guide du Marshal de Deadlands Reloaded.

Vu le chapitre et la ville de Deadwood, je pensais croiser les soldats de l'union et de Custer, pas 2 chamanes.

avatar

Pensez à renseigner la google sheet (si c'est pas déjà fait...)

avatar

J'ai fait remonter mes remarques sur les cartes. Je continue la lecture.

avatar

Allez, zou, j'attaque aujourd'hui la relecture de mon côté, ça fait un moment que je l'attendais celui-ci clin d'oeil

avatar

Je ne sais pas si c'est volontaire, ou une erreur, mais dans le LDB on parle du "gang" et dans les Dernier Fils de "la clique".

Je plussoie, c'est assez dommage de ne pas avoir de cohérence éditoriale à ce niveau troublé

ZeDiac

Je suis en train de lire le LdB en vue d'erratumiser, et je me rends compte que les deux sont utilisés, même si le terme consacré (et plus adapté) semble en effet être Gang, Clique est utilisé 7 ou 8 fois (j'ai arrêté de compter gang à 12).

Je sais pas si c'est un choix ou une gentille boulette, mais du coup je les note en "à remplacer" ^^.