Forum Black Book Éditions
19/06/2013 à 19:25:05 *
Bienvenue, Invité. Veuillez vous connecter ou vous inscrire.

Connexion avec identifiant, mot de passe et durée de la session
Nouvelles: Retour au site de Black Book Éditions
 
   Accueil   Aide Rechercher Identifiez-vous Inscrivez-vous  
Pages: 1 [2]   Bas de page
  Imprimer  
Auteur Fil de discussion: [PFJDR 09] L'art de la magie  (Lu 1800 fois)
David.BBE
Administrateur
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 1382



Voir le profil
« Répondre #15 le: 13/04/2012 à 12:02:35 »

Un sort me semblait bien trop fort pour être tel quel... après vérification de la version anglaise en effet c'est pas du tout pareil...

En anglais :
Terrible Remorse : You fill a target with such profound remorse that it begins to harm itself. Each round, the target must save or deal 1d8 points of damage + its Strength modifier to itself using an item held in its hand or with unarmed attacks. If the creature saves, it is staggered for 1 round and takes a -2 penalty to Armor Class, after which the spell ends.

En francais (Terribles Remords) je n'ai pas le texte sous les yeux actuellement mais de mémoire :
 - si la cible reussit son JdS, elle est étourdi (alors qu'elle est juste chancelante)
- La derniere phrase du sort est manquante (juste celle qui dit que le sort prend fin juste après avoir réussit sont JdS et avoir été chancelant 1 round)

Ca fait quand même 2 grosses différences...


C'est la version corrigée du sort en anglais que tu cites ici, la première version était trop forte et elle a fait coulé beaucoup d'encre sur les forums américains. Donc ce n'est pas une erreur de trad.
Paizo a rectifié le tir dans les corrections et les impressions suivantes et nous le ferons si l'Art de la magie est réimprimé.
Journalisée
ChatterboX
Novice

Hors ligne Hors ligne

Sexe: Homme
Messages: 11



Voir le profil Courriel
« Répondre #16 le: 15/04/2012 à 19:59:58 »

A propos de l'oracle du métal, le pouvoir Dance des Lames (p69) indique une augmentation de vitesse de 1,5m mais le texte original dit "Your base speed increases by 10 feet.", ce qui ferait 3m en toute logique.
Journalisée

Les moments les plus obscurs de nos vies ne doivent pas être enterrés ou oubliés, mais sont plutôt la mémoire qui nous aide à nous souvenir de la ténacité de l'esprit humain ainsi que de notre capacité à surmonter l'insurmontable.
Vince Lombardi
Warhawk
Novice

Hors ligne Hors ligne

Messages: 48


Voir le profil
« Répondre #17 le: 16/04/2012 à 11:27:29 »

Oui ce n'est pas une erreur de traduction mais il est bon de signaler aux MD et joueurs la bonne utilisation à faire du sort dans la partie Errata je pense  Cool
Journalisée
rectulo
Gardien
**
Hors ligne Hors ligne

Sexe: Homme
Messages: 266

Dura lex, sed MD lex


Voir le profil WWW
« Répondre #18 le: 18/07/2012 à 22:28:07 »

Un problème. Il y a deux dons intitulés sort perturbateur (un dans l'APG et l'autre dans l'Art de la Magie)

Il s'agit des dons disruptive spell et concussive spell dans le PRD PAIZO.

Dalvyn a traduit dans l'arbre des dons respectivement par sort perturbateur et sort percutant.

Est-ce que je retiens ? Y a t-il d'autres propositions ?

On en parle http://www.pathfinder-fr.org/Forum/yaf_postst4138findunread_Sort-Perturbateur.aspx#post130889
Journalisée
Pages: 1 [2]   Haut de page
  Imprimer  
 
Aller à:  

Propulsé par MySQL Propulsé par PHP Powered by SMF 1.1.18 | SMF © 2006-2008, Simple Machines XHTML 1.0 Transitionnel valide ! CSS valide !