Cookies

Utilisation des cookies

Pour le bon fonctionnement du site, nous utilisons des cookies techniques qui permettent de gérer votre connexion.
Nous utilisons des cookies Google Analytics pour le suivi anonyme de la navigation. Vous pouvez désactiver ces derniers à tout moment ici.

Confirmation

Par défaut, nous conservons votre acceptation durant 13 mois.
Gérez vos cookies ici.



Personnaliser

Black Book Éditions, le site de référence des jeux de rôle

CASUS BELLI

Boîte rouge, lithographies, Guide du maître (et de l'OGL française) 18/01/2016

La précommande participative de Héros & Dragons commence ce soir lundi 18 janvier à 20 heures !

Et comme nous l'avons annoncé dans notre précédente news, il y aura donc un Early Bird (comprendre "des bonus limités pour ceux qui participeront dès les premières heures"), qui prendra la forme de 2 options GRATUITES (à sélectionner après avoir choisit votre contrepartie).

Mais attention : contrairement à d'habitude, la quantité sera limitée dans le temps, plutôt qu'en quantité. Ainsi, seuls les participants qui valideront une participation ce lundi 18 janvier avant 23h59 pourront sélectionner ces deux options. Dis autrement, ces dernières seront exclusives à tous les participants qui viendront entre l'ouverture et 23h59 (ce qui permettra en plus de ne pas forcément saturer le serveur à 20h précise, puisque tout le monde est assuré d'avoir accès à un Early Bird dans cet intervale).

Voici maintenant ces deux options, dont la quantité finale sera évidemment révélée passée 23h59 (c'est une information qui intéressera les collectionneurs) :

  • Option Early Bird Invincible : une lithographie tirée de la campagne Invincible, et une dédicace par l'auteur de la campagne Invincible, Laurent "Kegron" Barnasconi.
  • Option Early Bird Triptyque*: une Boîte rouge "hommage à Donjons & Dragons" (le visuel ci-contre n'est pas définitif), dans laquelle vous pourrez ranger votre triptyque par exemple (ou tout autre matériel Donj' de votre goût), accompagnée d'une lithographie de l'illustration de cette boîte fabriquée en quantité limitée.

* Option disponible uniquement aux contrepartie Triptyque ou supérieure (avec la campagne par exemple).


Où il est question d'un projet similaire et d'un texte OGL à la française

Ceux qui sont partis en week-end vendredi soir ne le savent peut-être pas, mais notre confrère Agate éditions a annoncé samedi le lancement d'un financement participatif pour la traduction (strict apparemment) du SRD en français de la cinquième édition du plus ancien des JdR. Hier, ils ont également annoncé qu'en cas de réussite, ils proposeraient leurs textes en français en license libre et que nous serions généreusement invités à utiliser leur traduction, gratuitement. Malheureusement, nos traductions du SRD sont déjà commandées par contrat à nos traducteurs et effectuées au plus d'un tiers (il faut dire que c'était notre priorité numéro 1 pour que l'équipe Casus puisse se mettre rapidement au travail pour boucher les trous et vous proposer un tryptique complet, dense et boosté à la French Touch !).

Il est fort dommage que dans sa grande générosité, Agate ne nous ait pas contacté au sujet de cette traduction la semaine dernière au moment de notre annonce mercredi matin. En effet, en faisant - hasard du calendrier - leur annonce publique la vieille du lancement de notre précommande participative (un dimanche !), ils nous ont empêché d'annoncer la bonne nouvelle : notre traduction du SRD est disponible gratuitement pour leur projet. Mais notre train est déjà lancé et fonce à grande vitesse !

Pour autant, comme le métier de traducteur de JdR n'est pas facile tous les jours, nous invitons les éditeurs qui souhaiteraient utiliser notre traduction du DRS de Donj'5 à proposer s'ils le souhaitent, une petite rémunération même symbolique - à la mesure de leurs moyens en fait - qui sera directement et intégralement reversée à nos traducteurs. clin d'oeil

En effet, comme BBE l'a toujours fait avec les textes OGL (via les SRD des règles Pathfinder et Chroniques Oubliées), notre traduction OGL du SRD de la 5e édition sera disponible pour toutes la communauté rôliste, a priori sur l'excellent site "historique" AideDD*. Quant à son usage commercial, nous avons toujours considéré que les textes purement techniques de l'OGL (pour peu que les traducteurs en donnent leur accord, car ce sont eux qui détiennent les droits du glossaire notamment) sont disponibles à qui les demandent. Jusqu'à présent, jamais personne n'a demandé autre chose que la possibilité d'utiliser ces fameux glossaires (nos confrères Sans-Détour pour les règles Savage Worlds de Achtung Cthulhu!, et Oh My Game pour Broken World, le premier jeu Pathfinder compatible en VF), mais nous avons toujours accepté les demandes, sans demander une quelconque rétribution en échange. Nous ferons donc de même avec notre VF du SRD de la 5e édition du Grand ancien.

Rendez-vous ce soir à 20h. Attention : tenue d'aventurier exigée ! coolépéeD6

 


* Nous sommes en discusions depuis plusieurs jours avec les membres du site AideDD (qui a proposé les traductions du Basic Rules de Wizards of the Coast) pour que l'ensemble du SRD Donj'5 traduit en français soit cpmpatible avec leurs travaux et disponible pour toute la communauté rôliste sur leur site, via un wiki gratuit et partique.

 

 

Commentaires 96

GD
le 18/01/2016 à 09h47
@Damien : tout s'explique ;) merci !
Damz
le 18/01/2016 à 09h41
@Gael D : pas du tout. C'est la team Casus qui développe tout le matériel additionnel et c'est BBE qui effectue le travail de traduction et de production, donc nous mettons bien les deux équipe conjointement l'une à côté de l'autre sur tout ce qu'on fait ensemble.
Cela étant, pour la boîte rouge, c'est pour s'amuser en recréant un design en miroir. L'abréviation BBE collait parfaitement au vieux logo TSR, cela ne va pas plus loin. Le logo Casus sera bel et bien présent sur le dos de la boîte (d'ailleurs, ce visuel n'est pas définitif, comme indiqué dans la news). 
Damz
le 18/01/2016 à 09h38
@saniloc : je ne vois pas le tacle dans notre communiqué. Agate propose d'offrir généreusement sa traduction mais nous préviens la vieille, ce qui est un peu tard vu tous les travaux lancés dès mercredi, avec les moyens, pour que ce projet tienne le plus la route possible.
Et comme on leur propose notre traduction, ils peuvent donc lancer leur propre projet sans crainte de ne pas le financer. C'est tout bénéfice pour eux, vu que nous prenons tous les risques pour le paiement des traducteurs.
Virakocha
le 18/01/2016 à 09h35
Merci et bravo BBE !
Je voyais plutôt 1000 pages pour le triptyque...
Meud92
le 18/01/2016 à 09h18
Franchement, tout ce que je vois jusqu'à présent, j'adore !!! Bravo BBE !!!
Laura
le 18/01/2016 à 09h12
Je pense que ce "nouveau" logo sert juste pour rendre hommage à la boîte d'origine... http://www.legrog.org/visuels/couvertures/7117.jpg
GD
le 18/01/2016 à 09h09
Par contre, qu'en est-il de la crise identitaire de Black-Book éditions ? Sur le livre du maître, on peut lire que c'est "Casus Belli" qui "édite" ou du moins apporte ce livre pour les fans. Et sur le visuel de l'early Birds, on peut voir un nouveau logo de BBE.
Alors, changement de nom ou changement de logo :) ?
Sanlioc59
le 18/01/2016 à 09h03
C'est pas un peu dommage d'envoyer des tacles à un confrère? :-(
Si j'espérais bien que les deux éditeurs concurrents sur ce projet se diffirencient, c'est plus en terme de suivi de gamme et d'univers futurs proposés qu'en petites piques par communiqués :-(
Az
le 18/01/2016 à 08h57
J'entendais par là de rendre uniquement la partie de la traduction du SRD OGL.
 Mais c'est un détail.
Jacknife
le 18/01/2016 à 08h52
Effectivement c'est pas mal comme collision :)
Jolie couverture pour le GdM (quoique je ne sois pas fan des gros plans, mais elle rend bien). Point de vue mise en page vous vous placez comment par rapport à la VO ? (que j'ai trouvé très agréable, avec plein d'illustrations - notamment des RO - et une couleur agréable -mention spéciale au gnome qui présente les formes que peuvent prendre un sort sur tableau noir, j'ai adoré ^^)

Ajouter un commentaire