Cookies

Utilisation des cookies

Pour le bon fonctionnement du site, nous utilisons des cookies techniques qui permettent de gérer votre connexion.
Nous utilisons des cookies Google Analytics pour le suivi anonyme de la navigation. Vous pouvez désactiver ces derniers à tout moment ici.

Confirmation

Par défaut, nous conservons votre acceptation durant 13 mois.
Gérez vos cookies ici.



Personnaliser

Black Book Éditions, le site de référence des jeux de rôle

CASUS BELLI

Boîte rouge, lithographies, Guide du maître (et de l'OGL française) 18/01/2016

La précommande participative de Héros & Dragons commence ce soir lundi 18 janvier à 20 heures !

Et comme nous l'avons annoncé dans notre précédente news, il y aura donc un Early Bird (comprendre "des bonus limités pour ceux qui participeront dès les premières heures"), qui prendra la forme de 2 options GRATUITES (à sélectionner après avoir choisit votre contrepartie).

Mais attention : contrairement à d'habitude, la quantité sera limitée dans le temps, plutôt qu'en quantité. Ainsi, seuls les participants qui valideront une participation ce lundi 18 janvier avant 23h59 pourront sélectionner ces deux options. Dis autrement, ces dernières seront exclusives à tous les participants qui viendront entre l'ouverture et 23h59 (ce qui permettra en plus de ne pas forcément saturer le serveur à 20h précise, puisque tout le monde est assuré d'avoir accès à un Early Bird dans cet intervale).

Voici maintenant ces deux options, dont la quantité finale sera évidemment révélée passée 23h59 (c'est une information qui intéressera les collectionneurs) :

  • Option Early Bird Invincible : une lithographie tirée de la campagne Invincible, et une dédicace par l'auteur de la campagne Invincible, Laurent "Kegron" Barnasconi.
  • Option Early Bird Triptyque*: une Boîte rouge "hommage à Donjons & Dragons" (le visuel ci-contre n'est pas définitif), dans laquelle vous pourrez ranger votre triptyque par exemple (ou tout autre matériel Donj' de votre goût), accompagnée d'une lithographie de l'illustration de cette boîte fabriquée en quantité limitée.

* Option disponible uniquement aux contrepartie Triptyque ou supérieure (avec la campagne par exemple).


Où il est question d'un projet similaire et d'un texte OGL à la française

Ceux qui sont partis en week-end vendredi soir ne le savent peut-être pas, mais notre confrère Agate éditions a annoncé samedi le lancement d'un financement participatif pour la traduction (strict apparemment) du SRD en français de la cinquième édition du plus ancien des JdR. Hier, ils ont également annoncé qu'en cas de réussite, ils proposeraient leurs textes en français en license libre et que nous serions généreusement invités à utiliser leur traduction, gratuitement. Malheureusement, nos traductions du SRD sont déjà commandées par contrat à nos traducteurs et effectuées au plus d'un tiers (il faut dire que c'était notre priorité numéro 1 pour que l'équipe Casus puisse se mettre rapidement au travail pour boucher les trous et vous proposer un tryptique complet, dense et boosté à la French Touch !).

Il est fort dommage que dans sa grande générosité, Agate ne nous ait pas contacté au sujet de cette traduction la semaine dernière au moment de notre annonce mercredi matin. En effet, en faisant - hasard du calendrier - leur annonce publique la vieille du lancement de notre précommande participative (un dimanche !), ils nous ont empêché d'annoncer la bonne nouvelle : notre traduction du SRD est disponible gratuitement pour leur projet. Mais notre train est déjà lancé et fonce à grande vitesse !

Pour autant, comme le métier de traducteur de JdR n'est pas facile tous les jours, nous invitons les éditeurs qui souhaiteraient utiliser notre traduction du DRS de Donj'5 à proposer s'ils le souhaitent, une petite rémunération même symbolique - à la mesure de leurs moyens en fait - qui sera directement et intégralement reversée à nos traducteurs. clin d'oeil

En effet, comme BBE l'a toujours fait avec les textes OGL (via les SRD des règles Pathfinder et Chroniques Oubliées), notre traduction OGL du SRD de la 5e édition sera disponible pour toutes la communauté rôliste, a priori sur l'excellent site "historique" AideDD*. Quant à son usage commercial, nous avons toujours considéré que les textes purement techniques de l'OGL (pour peu que les traducteurs en donnent leur accord, car ce sont eux qui détiennent les droits du glossaire notamment) sont disponibles à qui les demandent. Jusqu'à présent, jamais personne n'a demandé autre chose que la possibilité d'utiliser ces fameux glossaires (nos confrères Sans-Détour pour les règles Savage Worlds de Achtung Cthulhu!, et Oh My Game pour Broken World, le premier jeu Pathfinder compatible en VF), mais nous avons toujours accepté les demandes, sans demander une quelconque rétribution en échange. Nous ferons donc de même avec notre VF du SRD de la 5e édition du Grand ancien.

Rendez-vous ce soir à 20h. Attention : tenue d'aventurier exigée ! coolépéeD6

 


* Nous sommes en discusions depuis plusieurs jours avec les membres du site AideDD (qui a proposé les traductions du Basic Rules de Wizards of the Coast) pour que l'ensemble du SRD Donj'5 traduit en français soit cpmpatible avec leurs travaux et disponible pour toute la communauté rôliste sur leur site, via un wiki gratuit et partique.

 

 

Commentaires 96

metatron
le 18/01/2016 à 17h26
Les bons cadeaux obtenus grâce à l'abonnement Casus sont ils utilisables pour un financement participatif ?

Note de BBE : Non, les bons ne sont utilisables que sur la boutique
Alessandro Zanni
le 18/01/2016 à 16h30
Merci beaucoup pour l'approche temporelle des "early birds", car il m'était difficile d'être dispo à 20h00 precise, ce qui m'evitera d'arriver après la bataille :)
 
C'est une très bonne et juste initiative :)
 
BebeRouX
le 18/01/2016 à 16h20
Perso, je préfèrerai un triptyque de rêgles avec peu de contenu lié à un monde particulier : dans les bouquins VO, en les lisant on a l'impression que si on ne joue pas dans les Forgotten Realms, on est pas dans l'esprit D&D.
Guillaume101
le 18/01/2016 à 16h18
Moi je ne suis concerné que par la campagne CO. Ayant participé au CF pour Anathazerïn et manipulant le système de jeu CO avec aisance, l'intérêt d'une traduction d'un DD5 est très bas dans mes priorités. J'aimerais ajouter que CO est une gamme de très grande qualité à tout niveau et que les deux groupes de joueurs à qui je fais jouer la campagne sont charmé par les mécanismes de jeux et la qualité des scénarios. Tout cela pour me questionner à savoir qu'il me sera bien possible de participer à ce CF DD5 pour en fait ne souscrire qu'aux livres dédiés à la gamme (Campagne) CO sans être obligé d'investir mes sous dans quoi que ce soit d'autre ?
Azathoth80
le 18/01/2016 à 16h02
D'accord avec SmirnovV, lié avec Laelith cela aurait été magnifique mais bon !
Hain
le 18/01/2016 à 15h44
Ha des offres limitées en temps au lieu du nombre, enfin une bonne idée ^^
Donc merci de l'avoir fait, je pourrais donc regarder quand je rentrerais ce qui est proposé, c'est plus la campagne qui m'interesse ayant le livre en fr.
Az
le 18/01/2016 à 15h29
Alors j'ai une question, le contenu Wotc non SRD ne sera pas traduisible, ce sera donc du contenu en somme "interdits" en d&d 5 version française.
C'est à dire tous les ajouts de wotc.
Littlerogue
le 18/01/2016 à 15h14
@Kobal > Oui, la réponse est dans la news (dernier paragraphe)
Kobal
le 18/01/2016 à 15h13
"Dragons" va proposer un passage en OGL de sa traduction à un certain palier. Et vous ? :)
Damz
le 18/01/2016 à 14h57
De nombreuses questions verront leur réponse ce soir ou dès le début de la préco participative (illustrations, infos sur la campagne, conversion à d'autres systèmes). Désolé de ne pouvoir répondre à tous en même temps. Il s'agit d'un projet intense dans sa préparation, donc nous sommes un peu au four et au moulin !

Ajouter un commentaire