BBE approved

Dungeons & Dragons 5 en VF chez Gale Force 9 avec Black Book Editions : annonce officielle et FAQ 21/03/2017


Annonce officielle :

GALE FORCE 9, UNE COMPAGNIE DU GROUPE BATTLEFRONT, VA PUBLIER DUNGEONS & DRAGONS ® EN LANGUES ÉTRANGÈRES

Royaume-Uni (le 21 mars 2017)

« Nous sommes fiers d’ajouter les livres de base sous licence Wizards of the Coast à nos offres. Nous allons produire toute la gamme de livres et d’accessoires dans diverses langues étrangères, afin que la magie de DUNGEONS & DRAGONS ® soit rapidement accessible dans le monde entier. »
« C’est une merveilleuse opportunité de proposer DUNGEONS & DRAGONS ® dans le monde. En coopération avec Black Book Éditions, nous allons sortir la version française dès cette année. Nous proposerons les trois livres de base, le kit d’initiation, les cartes de sorts, écrans et aventures, au fil de leurs sorties, » nous dit John-Paul Brisigotti, le PDG de Battlefront Group.

« Nous sommes ravis de ce partenariat avec Gale Force 9 qui nous permet de proposer DUNGEONS & DRAGONS ® sur le marché français. En tant que fans de la première heure, nous voulons offrir à notre pays une traduction de qualité et nous espérons que notre travail perdurera et inspirera une nouvelle génération de joueurs dans l’univers de DUNGEONS & DRAGONS ®, » ajoute David Burckle, le gérant de Black Book Éditions.

À propos de Gale Force Nine :
Gale Force Nine, LLC. (GF9) est la meilleure compagnie en matière de production d’accessoires de jeu, comme les jetons, les marqueurs, les pions, les gabarits et les terrains à utiliser avec les jeux de figurines les plus populaires au monde. En 2012, Gale Force 9 fait son entrée dans le monde des jeux de plateau et se spécialise dans les jeux riches en stratégie, avec des licences dérivées d’émissions télévisées plébiscitées par les fans. Le siège de GF9 se trouve à Earlysville, Virginia. Gale Force 9 est un groupe appartenant en totalité à Battlefront Group. Rendez-vous sur www.gf9.com pour en savoir plus.

À propos de Black Book Éditions :
Black Book Éditions est leader sur le marché du jeu de rôle français et l’éditeur du célèbre magazine Casus Belli. Avec environ 70 publications de jeu de rôle en 2016, l’éditeur lyonnais continue de travailler pour remettre le jeu de rôle au cœur des loisirs de l’imaginaire en France. L’équipe de passionnés de Black Book Éditions se trouve à Lyon, France.

La FAQ D&D ®

Nous vous donnons rendez-vous demain mercredi 22 mars à 20 heures sur notre chaîne Twitch (abonnez-vous dès maintenant !) pour répondre à vos questions en direct et en vidéo. Mais en attendant, voici déjà une grande FAQ qui devrait répondre à bon nombre de questions.

Pourquoi une traduction française de DUNGEONS & DRAGONS ® si longtemps après la VO ?

BBE : Pendant longtemps, Wizards of the Coast, l’éditeur américain de DUNGEONS & DRAGONS ®, ne voulait pas lancer de traductions (on dit « localisations » dans le jargon) de DUNGEONS & DRAGONS ® et nombre d’offres d’éditeurs hexagonaux sont restées lettre morte. En 2015 ils ont été approchés par leur partenaire anglais de longue date GaleForce9, qui a proposé de s’occuper de la licence « monde », de l’administratif aux recherches de partenaires dans chaque pays. C’est ainsi que GF9 a commencé son travail début 2016.

Pourquoi la version française avec Black Book Editions ?

BBE : Malins, les dirigeants de chez GF9 ont contacté directement tous les éditeurs qui possédaient la licence Pathfinder à l’étranger pour leur proposer la traduction et la distribution de D&D. Certains comme Ulisses Spiele en Allemagne ou Black Book Editions en France ont répondu favorablement à l’appel, et d’autres ont décliné. Black Book Editions avait abandonné l’idée de pouvoir traduire D&D ® depuis fort longtemps quand la proposition de GF9 est tombée !

J’ai entendu dire que BBE avait dépensé des centaines de milliers d’euros pour acheter la licence, est-ce vrai ?

BBE : La rumeur a circulé, sans doute parce que la licence des précédentes éditions de D&D ® avait la réputation d’être très coûteuse et très contraignante. Pourtant, aussi surprenant que cela puisse paraître, il n’y a pas de licence payante sur cette édition de D&D ®. Black Book Editions est traducteur et distributeur et n’a pas déboursé le moindre euro pour cela (en dehors des coûts de traductions, relecture, impressions et royalties à l’exemplaire bien sûr).
Que nos ami-e-s rôlistes soient rassurés : nous n’avons pas été obligé de revendre la célèbre piscine à champagne du sommet de la tour BBE, ouf ! ☺

Pourquoi le traditionnel « Manuel des joueurs » porte le nom anglais de « Player’s Handbook ® » ?

BBE : C’est une décision unilatérale de Wizards of the Coast de garder le titre en anglais – une marque déposée, à l’instar de DUNGEONS & DRAGONS ® – sur tous les livres de toutes les versions localisées !
Heureusement, vous pourrez différencier les différentes localisations du « Player’s handbook ® » grâce au sous-titre qui précise la mention suivante : « Manuel du Joueur - version française ».

Quand sortiront les livres et y aura-t-il un suivi de gamme ?

BBE : Le « Player’s handbook ® » est d’ores et déjà disponible en précommande et sortira d’ici un mois puisque la fabrication est en cours. Suivront le « Dungeon Master’s Guide ® », l’écran du MJ et le « Monster Manual ® » en mai ou juin. Le planning reste évidemment à confirmer. Le projet de Black Book Editions est d’enchaîner à la rentrée sur les ouvrages « Curse of Strahd » et « Out of the Abyss », à savoir les deux meilleures campagnes de la gamme. Puis viendront sans doute le supplément « Sword Coast Adventures » et d’autres campagnes.

Où est ce que je peux me procurer ces livres ?

BBE : Sur la boutique en ligne de Casus Belli ici-même en précommande, mais également dans toutes les bonnes boutiques de jeux d’ici peu. BBE est en discussion avec ses partenaires pour organiser une distribution la plus large possible dans les points de ventes.

Où est le « Starter Set » ?

BBE : Il arrive avant l’été, la production est un peu plus longue pour cette boîte d’initiation à DUNGEONS & DRAGONS ®. Notez que le prix de la version française sera calqué sur celui de la VO, donc très abordable.

Puis-je participer au programme de la DM Guild en publiant du matériel en français sur ce site ?

BBE : Oui. La DM Guild permet de publier soi-même du matériel de jeu de votre création sur le site DM Guild en le situant même dans les Royaumes Oubliées si vous le souhaitez. En attendant que les explications soient fournies en français par le partenaire OneBookShelf, le site fonctionne d'ores et déjà et BBE souhaite permettre aux apprentis créateurs d'utiliser le glossaire français gratuitement.

La D&D Adventurer's League sera-t-elle traduite ?

BBE : Le jeu organisé pour D&D n'est pas compris actuellement dans la licence. Donc pour le moment, non.

FAQ H&D

Et Héros & Dragons dans tout cela ?

BBE : Nous sommes au courant de notre implication dans le projet de version française de DUNGEONS & DRAGONS ® depuis mars 2016. Pour tout dire, c’est précisément deux jours après la fin de la précommande participative de Héros & Dragons que nous avons été contacté par GF9. Comme c’est le cas traditionnellement dans les affaires, une clause de confidentialité nous a tenu au silence jusqu’à aujourd’hui, et le contrat définitif, sans lequel aucune projection sérieuse n’est possible, n’a été signé qu’en… décembre 2016 ! A cette date, Héros & Dragons était déjà écrit, relu et la maquette commençait. D’ailleurs, l’équipe de traduction du SRD5 est la même que celle de D&D ®, ce qui signifie que le glossaire est identique.

Pourquoi n’avez-vous pas transformé Héros & Dragons en D&D ® ?

BBE : Parce que cela n’a jamais été notre objectif. Passé l’enthousiasme fébrile de la toute première annonce, nous avons proposé dans la précommande participative de Héros & Dragons un jeu de rôle à part entière, différent de l’ancêtre malgré le squelette commun du SRD5, et surtout « boosté à la sauce Casus » grâce aux auteurs talentueux qui officient dans le magazine. D’ailleurs, la quantité de contenu de création proposé dans Héros & Dragons (qui a par ailleurs profité d’un grand playtest franco-français) est ce qui fait la force de ce jeu, quel que soit l’intérêt légitime que vous portez pour tous les jeux basés sur les règles du SRD5.

Quel avenir pour Héros & Dragons désormais ?

BBE : Pour être honnêtes, le même que celui sur lequel nous travaillons depuis de longs mois. Maintenant que nous avons lu et testé le jeu boosté par la team Casus, nous sommes persuadés qu’il intéressera de très nombreux joueurs francophones et la liberté du SRD5 nous permettra de continuer de proposer de la création française pour ce système, que ce soient des ajouts de règles, de background ou des aventures, à commencer par exemple par le cadre de jeu dark fantasy de Maxime Chattam.

Quelques remerciements pour finir…

BBE : Nous tenions à remercier particulièrement tous les éditeurs français sans exception, qui étaient sans doute au courant depuis longtemps de la localisation française de D&D ® et qui n’ont pas essayé de tirer la couverture à eux en faisant des effets d’annonces ou en faisant courir des rumeurs pendant toute la période pendant laquelle nous étions tenus au silence. Nous souhaitions donc les remercier de leur professionnalisme.

PS : Stéphane, c’est bon ? On peut mettre en ligne la vidéo de ton interview à Cannes ? ;)

Commentaires 398

Thomas Robert
le 23/03/2017 à 16h49
@BBours Comme le dit Julien, nous sommes aussi désolé du retard. J'espère que le résultat final compensera. Après, pour avoir personnellement évité pas mal de CF / PP ces dernières années même pour des jeux que j'aime beaucoup, je n'essaierai certainement pas de vous convaincre de revenir sur cette décision. Je pense que le phénomène n'est pas fait pour tout le monde, et rester sur l'option des achats en boutique quand c'est sorti en dur et pas avant ne me semble pas une mauvaise philosophie. Merci simplement d'y avoir dérogé pour H&D smiley
SHASALION
le 23/03/2017 à 16h45
à julien dutel : Je ne reproche pas à BBE d'avoir été malhonnête mais on est plusieurs à avoir mal compris l'info . Je ne regrette pas ma commande mais j'aurais aimé plus d'infos ou en tous cas que ce soit plus clair . J'ai commandé H&D, Laelith et certainement D&D5, comme quoi je ne dénigre pas tout ce travail . En tous cas, merci de tes éclaircissements .
Tebor
le 23/03/2017 à 16h41
@Rey2726 Bon nombre ? Une trentaine de personnes jusqu'ici, entre le forum, Facebook et ce fil de commentaires. Sur près d'un millier de contributeurs, ton bon nombre me paraît léger smiley
Surtout quand à côté y a le même "bon nombre", voire plus, qui répète depuis deux jours la même chose que moi : jamais personne n'a acté un jour pendant les DEUX campagnes participatives (Héros & Dragons et Dragons) que WotC ne ferait JAMAIS de VF.
Donc non, il n'y a jamais rien eu "d'implicite", vous vous êtes fait une interprétation biaisée par une lecture sans doute trop rapide de ce qu'on vous annonçait, vous n'avez jamais échangé autour avec d'autres joueurs qui vous auraient expliqué, à l'époque, que rien n'empêchait plus tard la sortie d'une VF de DD5.
Que vous soyez vexé de vous êtes trompé, je peux le comprendre, sous-entendre que la PP s'est basé sur cette affirmation (fausse) ou que BBE (ou Agate) avait sous-entendu qu'il n'y aurait jamais de VF, c'est mensonger et malhonnête.
Julien Dutel
le 23/03/2017 à 16h37
@BBours : on est tous (les auteurs, et BBE aussi je pense) super désolés pour le retard. Mais on a aussi explosé un peu la quantité de contenu. Ca a étiré les délais. Pas pour le bien de leur respect, mais quand même pour le bien de la quantité de matos proposé.
Julien Dutel
le 23/03/2017 à 16h36
Le problème Rey c'est que la news qui parlait de la traduction ou pas était clair : c'est une constatation (personne à ce moment là n'avait obtenu la licence). De là après il y a eu des discussion, et nous étions nombreux à penser qu'après tout ce temps, la trad ne se ferait pas (notamment parce que les plus gros acteurs du marché FR s'étaient cassé les dents). C'est circonstanciel, mais on ne peut pas reprocher à BBE les supputation que plein de gens faisaient. Plein, mais pas tout le monde : nombre de gens n'ont pas pledgé en disant qu'ils attendaient que la trad arrive en étant certains qu'elle arriverait.
C'est que tout le monde s'est fait son idée, simplement.
BBours
le 23/03/2017 à 16h30
Bon ben j'ai bien réfléchi à tout ce bazar...
Je garde ma précommande H&D (et Laelith aussi, nostalgie quand tu nous tiens, vu que j'ai connu la ville à sa sortie originelle). J'achèterai pas les premiers bouquins de DD5. Probablement les campagnes quand elles sortiront.
Mais une chose est très claire : va falloir longtemps avant que je mette la main au porte-feuille pour participer à une précommande. J'attendrai de voir le bouquin en dur dans un magasin (comme avant, quoi). Ca sera probablement plus cher, mais au moins j'attendrais pas un an avec environ 500€ bloqués dans un truc dont on ne sait toujours pas quand il sortira pour de bon ! C'est pas pour le pognon, mais pour le principe.
smiley
SHASALION
le 23/03/2017 à 16h24
Pour ma part, je suis content de recevoir H&D, je pense même me procurer D&D5 et naviguer avec tout ça sur les mers de l'aventure ! Qui m'aime me suive ...
SHASALION
le 23/03/2017 à 16h19
à tebor : je partage le point de vue de virakocha, c'est aussi ce que j'ai compris à l'époque . C'était implicite et tout le monde n'a pas ta mémoire infaillible pour affirmer que l'info avait été annoncée ou pas . Vu la surprise de bon nombre de joueurs, tu dois te sentir un peu seul, non ?
grinlen
le 23/03/2017 à 16h14
N'empèche que DD5 en FR c'est un peu noël en avril.
Vous viserez la distribution hors boutique type cultura ou fnac ?
Autre question comme y'a pas la phase de pdf comme à H&D comment va ce dérouler la phase de validation de contenu pour éviter au mieux la phase d'erratas ?
Damien C BBE
le 23/03/2017 à 16h04
"250.000 livres DD5 par mois" mazette, ça veut dire qu'on sera mort, car à part au paradis... smiley

Ajouter un commentaire